Delicatessen

Alibona

Česká firma z Litovle s více než stoletou tradicí patří mezi přední producenty výrobků z ovoce a zeleniny, jako jsou kompoty, sterilovaná jednodruhová zelenina, sterilované zeleninové směsi či zeleninové omáčky.
…………………………
A Czech company from Litovel with a tradition that stretches back more than one hundred years, a leading producer of fruit and vegetable products, such as compotes, preserved vegetables, preserved mixed vegetables and vegetable sauces.
…………………………
Чешская фирма их города Литовель уже на протяжении более чем ста лет является одним из ведущих производителей продуктов из фруктов и овощей, таких как компоты, стерилизованные овощи, стерилизованные овощные смеси и овощные пюре.

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

Alibona považuje kvalitu za rozhodující složku svého dosavadního i budoucího úspěchu. Péči o trvale vysokou úroveň kvality všech svých produktů zajišťuje prostřednictvím certifikovaného systému kvality IFS.
Významným produktem společnosti je hrášek v mírně slaném nálevu, v obalech určených k dodávkám pro maloobchodní i gastronomický trh. V rámci jeho výroby je využíván tzv. optický třídič, který brání výskytu cizích předmětů.

Alibona considers quality to be the decisive element in its success to date and into the future. The company ensures care for the continually high quality of all its products through its certified IFS quality system.
Its main products include peas in lightly salted brine, sold in packages intended for distribution to the retail and catering markets. An optical sorting machine is used during production, ensuring that nothing unwanted is found in the product.

Alibona («Альбиона») считает качество решающей составляющей своего нынешнего и будущего успеха. Стремлению удержать качество всех своих продуктов на высоком уровне способствует сертифицированная система качества IFS.
Известным продуктом компании является горошек в слабом рассоле, в банках, для поставки в магазины розничной торговли и заведения общественного питания. При его производстве используется так называемый оптический сортировщик, который препятствует попаданию в банку инородных предметов.

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

Zeleninová směs Alibona a brusinky Alibona získaly po splnění kvalitativních kritérií označení Klasa.

Show more...

..............................
Alibona Mixed Vegetables and Alibona Cranberries were awarded the Klasa mark after meeting all quality criteria.
..............................
Овощная смесь Alibona и брусника Alibona, выполнив требования качества, получили знак Klasa.

Naše produkty / Our products / Наши продукты

Prohlédněte si nabídku produktů společnosti Alibona:
..............................
Take a look at the range of products at Alibona:
..............................
Ознакомьтесь с ассортиментом продукции компании Alibona:

Brusinky / Cranberries

Brusinky mají příjemnou sladkokyselou chuť s nádechem hořkosti. Hodí se nejen k sýrům, masu a omáčkám, ale také do sladkých pokrmů, jako jsou palačinky, lívance či koláče.

Cranberries have a pleasing sweet-and-sour taste, with a hint of bitterness. They are a great accompaniment to cheeses, meat and sauces and can be used in sweet dishes, such as crepes, Scotch pancakes and pastries.

Брусника отличается приятным сладко-кислым вкусом с легкой горчинкой. Она подходит не только к сырам, мясу и соусам, но и к сладким блюдам, таким как блины, оладьи и пироги.

Křen pálivý / Spicy horseradish

Kromě mnoha důležitých nutričních látek je křen bohatý také na prospěšné enzymy a organické kyseliny, má velmi nízkou energetickou hodnotu a neobsahuje žádný cholesterol. Ve zdravém jídelníčku se křenem rozhodně nemusí šetřit. Malé množství si mohou dovolit rovněž lidé s dietou, jimž ochutí a ovoní často mdlé pokrmy. Křen smíchaný s medem podporuje trávení, prokrvuje tkáně a zbavuje průdušky hlenu.

In addition to the many important nutritional substances found in horseradish, it is also rich in beneficial enzymes and organic acids, has a very low energy value and does not contain any cholesterol. There is no need to worry about the amount of horseradish you eat as part of a healthy diet. Even those with certain dietary requirements can enjoy a little horseradish, which often makes bland dishes more flavoursome and aromatic. Horseradish mixed with honey promotes digestion, gets blood flowing through tissue and rids the bronchial tubes of mucus.

Кроме большого количества важных питательных веществ хрен также содержит много полезных ферментов и органических кислот, отличается очень низкой энергетической ценностью и не содержит холестерина. Хрен, безусловно, должен в большом количестве присутствовать в здоровом рационе питания. Люди могут употреблять хрен в небольшом количестве и во время диеты для придания блюдам вкуса и аромата. Хрен, смешанный с медом, способствует пищеварению, улучшает кровоснабжение тканей и выводит мокроту из дыхательных путей.

Hořčice plnotučná / Full-fat mustard

Tradiční a nejznámější jemně mletá hořčice německého typu, vyráběná z bílého hořčičného semene, octa, soli, cukru a koření.

The traditional and best-known fine-ground German-style mustard, made using white mustard seeds, vinegar, salt, sugar and spices.

традиционная и самая популярная горчица мелкого помола немецкого типа, изготовленная из семян белой горчицы, уксуса, соли, сахара и специй.

Hořčice kremžská / Kremser mustard

Tradiční hrubě mletá sladká hořčice rakouského typu, vyráběná z bílého a černého hořčičného semene, octu, soli, cukru a koření.

A traditional, coarse-ground, Austrian style mustard made of white and black mustard seeds, vinegar, salt, sugar and spices.

традиционная сладкая горчица грубого помола австрийского типа, изготовленная из семян белого и черного горчичного семени, уксуса, соли, сахара и специй.

Utopenci / Pickled sausages

Utopenci se vyrábějí z kvalitní suroviny s vysokým podílem masa a jsou bez lepku a bez náhražek masa (sója, mouka, separáty).

Pickled sausages are made using quality ingredients with a high meat content, are gluten-free and contain no meat substitutes (soya, flour, separates).

изготавливаются из качественного сырья с высоким содержанием мяса и не содержат клейковины или заменителей мяса (сои, муки и механически сепарированных продуктов).

Feferony silně pálivé / Hot and spicy peppers

Sterilovaná zelenina ve sladkokyselém nálevu, vhodná jako příloha ke studeným pokrmům nebo jako základ k přípravě ostrých jídel.

Preserved vegetables in a sweet-and-sour pickle, ideal as a side to accompany cold dishes or as a base for spicy meals.

Стерилизованные овощи в сладко-кислом маринаде, подходят в качестве гарнира к холодным блюдам или в качестве основы для приготовления острых блюд.

Stříbrné cibulky / Silverskin onions

Cibulky s příjemnou sladkokyselou chutí jsou vynikající k pečenému masu, v salátech nebo jen tak samotné.

These sweet-and-sour pickled onions are perfect served with roasted meats, in salad or on their own.

Лук с приятным сладко-кислым вкусом прекрасно подходят к запеченному мясу, салатам или сами по себе.

Med lesní / Forest honey

Jedná se většinou o smíšený med tmavší barvy, původem z různých druhů stromů – smrk, jedle, javor. Včely jej vytvářejí z tzv. medové rosy na jehličí, kterou produkují mšice. Lesní med je nejhodnotnější z hlediska chuti i vysokého obsahu minerálních látek a aminokyselin. Je velmi lahodný, s kořeněnou vůní a harmonickou chutí. Pomáhá při chronických potížích s dýcháním či při onemocnění horních cest dýchacích a bronchitidě. Obsahuje více účinných látek než medy nektarové, hlavně biologicky aktivní železo, a posiluje tak celkovou imunitu organismu. Od medu květových se liší především tmavší barvou a pomalou krystalizací. Díky vyššímu obsahu minerálů a menší kyselosti má harmonickou chuť.

Most commonly a blended, darker honey taken from different types of trees – spruce, fir and maple. The bees make the honey from honey dew on the needles that is produced by aphids. Forest honey is the highest-quality in terms of flavour and the high content of mineral substances and amino acids. It is very smooth and delicious, with a spicy aroma and a harmonious taste. This honey helps chronic breathing problems, illnesses of the upper respiratory tracts and bronchitis. It contains more active substances than nectar-based honeys, predominantly biologically-active iron, and strengthens the immune system as a result. This honey mainly differs from floral honey by being darker in colour and slow to crystallise. It has a harmonious flavour thanks to its high mineral content and lower acidity.

большей частью смешанный мед темного цвета, происходящий с различных деревьев - ель, пихта, клен. Пчелы производят его из так называемой медвяной росы на хвое и листьях деревьев, которую выделяет тля. Лесной мед является самым ценным по своим вкусовым и питательным свойствам благодаря высокому содержанию минеральных веществ и аминокислот. Он отличается приятным пряным ароматом и прекрасным, гармоничным вкусом. Помогает при хронических заболеваниях дыхательных путей, а также при заболеваниях верхних дыхательных путей и бронхите. Содержит большее количество эффективных веществ, чем мед из пыльцы, прежде всего, биологически активное железо, что повышает иммунитет. От цветочного меда он отличается, прежде всего, темным цветом и медленной кристаллизацией. Благодаря повышенному содержанию минералов и меньшей кислотности отличается гармоничным вкусом.

Med květový / Floral honey

Tento med má typickou světlejší barvu, převážně z květů stromů a luk, a představuje tak jarní probouzející se přírodu. Pro svůj obsah jednoduchých cukrů (glukóza a fruktóza) je velmi dobře stravitelný i pro malé děti i starší osoby. Díky obsaženému pylu je rovněž vhodný k boji proti alergickým nemocem a působí jako antigen.

This honey is typically lighter in colour and mainly comes from the flowers of trees and meadows, a sign of the blooming nature of spring. It is easily digested by young children and the elderly thanks to its monosaccharide content (glucose and fructose). The pollen content, meanwhile, means that it is also ideal in the fight against allergies and acts as an antigen.

для этого мёда характерен более светлый цвет, своим происхождением он обязан преимущественно цветущим деревьям и луговым цветам и является, таким образом, вестником пробуждающейся природы. Благодаря содержанию простых сахаров (глюкозы и фруктозы) он очень хорошо усваивается даже маленькими детьми и людьми в преклонном возрасте. А вследствие наличия в нем цветочной пыльцы подходит для борьбы с аллергическими заболеваниями и действует как антиген.

Med pastový / Honey paste

Pochází z nektaru planě rostoucích bylin, horských luk a trvalých travních porostů. Tento med má typickou světlejší barvu a je čistě květový. Vzniká několikadenním mícháním za studena a zachovává si tak biologicky cenné aktivní látky. Má krémovou konzistenci, a je proto vhodný k natírání na pečivo, protože nestéká. Pro svůj obsah bílkovin je dobře stravitelný.

Comes from the nectar of herbs that grow in the wild, mountain meadows and grasses. This type of honey is typically lighter in colour and is purely floral. It is made by cold-mixing for several days, meaning that its biologically active substances are preserved. It has a creamy consistency and is therefore ideal for spreading on bread because it does not drip off. It is also easy to digest thanks to its protein content.

происходит из нектара цветков дикорастущих трав, растений горных лугов и постоянных пастбищ. Этот мёд имеет более светлый цвет и является чисто цветочным. Он образуется путём холодного смешивания в течение нескольких дней и сохраняет биологически ценные активные вещества. Имеет пастообразную консистенцию и поэтому легко намазывается на хлеб, поскольку не стекает с него. Благодаря содержанию в нем белка очень хорошо усваивается.

Show less...

Levdandule
Chodouňská

Levandule chodouňská patří k druhu levandule lékařské (Lavandula angustifolia Munstead) a je pěstována v BIO kvalitě, tedy s respektem k životnímu prostředí a se snahou přinášet to nejlepší z tradice českého bylinkářství bez jakýchkoli chemických, syntetických a barvicích přísad. Produkty balí ručně lidé z chráněných dílen.
…………………………
Lavender Chodounska, or Lavandula angustifolia Munstead, is a type of medical lavender and is grown in organic quality, with respect for the environment and with an effort to bring the best in the tradition of Czech herbalism without any chemical, synthetic and or colouring additives. Products are hand packed by people from sheltered workshops.
…………………………
Лаванда из Ходоуне относится к виду лаванда узколистная (Lavandula angustifolia Munstead) и выращивается в BIO качестве с уважением к окружающей среде. Мы стремимся привнести лучшее из традиции чешской фитотерапии без каких-либо химических, синтетических и красящих добавок. Продукты упаковывают вручную люди на предприятиях, где преимущественно работают инвалиды.

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

Levandule nám umožňuje relaxovat, umí nás léčit a dává nám pocit blaženosti. Po mnohá tisíciletí ji využívají lékaři, lázeňští ošetřovatelé, léčitelé, šamani i ženy a muži důvěřující přírodě a milující její schopnosti. Zázračnost levandule spočívá v silici – éterickém oleji, kterým se levandule brání před býložravci. Právě tato silice má obdivuhodné vlastnosti, které mnohdy dokážou zázraky. Kvalitní levandule obsahuje až 60 % linalylacetátu (vonné substance) a další látky.
Již od dob Keltů se ve středních Čechách, především v oblasti od Brd po Beroun, pěstovaly byliny. Levandule tak zde byla dávno před námi. Evropané si ji naivně spojují s Provence, tam se ovšem dostala prostřednictvím mnichů od řeckých a egyptských lékařů později než na území slovanská.

Lavender helps us to relax, it can heal us and gives us a feeling of bliss. For many millennia, it has been used by doctors, spa caregivers, healers, shamans and men and women who trust in nature and love its abilities. Lavender’s miraculous nature lies in the essential oil that protects lavender from herbivores. It is precisely this essential oil that has marvellous qualities that can often do wonders. High quality lavender contains up to 60% linalyl acetate (fragrance) and other substances.
Since the time of the Celts, herbs have been grown in Central Bohemia, especially in the area from Brdy to Beroun. So lavender was here long before us. Europeans naively associate it with Provence, but it only got there via monks from Greek and Egyptian doctors, later than in the Slavic lands.

– Лаванда позволяет нам расслабиться, славится лечебными свойствами и дарит ощущение блаженства. В течение многих тысячелетий ее используют врачи, сотрудники в санаториях, целители, шаманы, а также женщины и мужчины, доверяющие природе и ценящие ее способности. Своими чудодейственными свойствами лаванда обязана эфирному маслу, которое защищает ее от травоядных. Именно это эфирное масло обладает чудесными качествами, которые нередко творят чудеса. Высококачественная лаванда содержит до 60% линалилацетата (ароматического вещества) и другие вещества.
Травы выращивали на территории Среднечешского края – от холмов Брды до Бероуна еще со времен кельтов. Так что лаванда была здесь задолго до нашего появления. Европейцы наивно полагают, что она пришла из Прованса, однако в те края ее отвезли монахи от греческих и египетских врачей, позже, чем на славянские земли.

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

Levandule chodouňská má jako jediná levandule pěstovaná v Evropě certifikaci BIO.

Show more...

..............................
Lavender Chodounska is the only lavender grown in Europe to have BIO certification.
..............................
лаванда из Ходоуне – единственный вид лаванды, выращиваемый в Европе с сертификатом BIO.

Naše produkty / Our products / Наши продукты

Prohlédněte si voňavé produkty k dennímu užití.
..............................
Have a look at our fragrant products for daily use.
..............................
ознакомьтесь с душистой продукцией для ежедневного использования.

Hrubozrnná mořská sůl s Levandulí Chodouňskou / Sea salt with Lavender Chodounska

Solit s ní můžete celý rok a pokaždé své rodině nabídnete malý doušek zdraví.

You can season food with it the whole year round and each time you will be giving your family a little does of good health.

такой соли хватит на целый год, и каждый раз при ее употреблении ваша семья будет оздоравливаться.

Cukr s Levandulí Chodouňskou / Sugar with Lavender Chodounska

Pocukrujte s ním domácí koláče a buchty, pudingy nebo jogurty, ovocné saláty nebo čaj a malým krůčkem si pomůžete ke zdraví.

Use it when making cakes or puddings at home or sprinkle some on yogurts or fruit salads or sweeten your tea with it and give your health a little boost.

Stará myslivecká – для добавления в домашние пироги и булочки, пудинги и йогурты, фруктовые салаты и чай. Всего щепотки хватит для улучшения состояния здоровья.

Extra virgin olivový olej s Levandulí Chodouňskou / Extra virgin olive oil with Lavender Chodounska

Levandule se v oleji nechává macerovat, nelisuje se s olivami, jako to dělali Řekové, takže olej má skvělou chuť pouze dobarvenou jemným koncovým zpestřením levandule. Tento produkt vřele doporučujeme nejen do salátů, ale také ve formě „každodenní lžičky“ namísto rybího tuku.

The lavender is left to macerate in the oil, it is not pressed with the olives, like the Greeks did, so the oil has a great taste only coloured with the added variation of lavender. We highly recommend this product not only for salads, but also in the form of a “daily spoonful” instead of fish oil.

лаванду мацерируют в масле, не выжимают с оливками, как это делали греки. В результате масло обладает великолепным вкусом, дополненным только тонкой ноткой лаванды. Мы настоятельно рекомендуем использовать этот продукт не только в салатах, но и в форме «ложки ежедневно» вместо рыбьего жира.

Earl Grey s levandulí / Earl Grey with Lavender

Vynikající čaj pro ranní probuzení nebo odpolední relaxaci – pro každého, kdo chce svému tělu příjemnou cestou dopřát vynikající účinky levandule lékařské.

Excellent tea for waking up in the morning or relaxing in the afternoon - for anyone who wants to indulge in the excellent effects of lavender in a pleasant way.

отличный чай для утреннего пробуждения или послеобеденного отдыха. Создан для каждого, кто хочет почувствовать благотворное воздействие лаванды на свой организм.

Show less...

Drinks

Becherovka

Becherovka je ikonický český bylinný likér vyráběný již od roku 1807. Tento oblíbený alkoholický nápoj se vyrábí ze 100% přírodních produktů.

…………………………

Becherovka is an iconic herbal liqueur that has been produced since 1807. This popular alcoholic drink is made from 100% natural products.

…………………………

Becherovka («Бехеровка») – символичный чешский травяной ликёр, продаваемый с 1807 года. Этот популярный алкогольный напиток изготовлен из 100% натуральных ингредиентов.

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

Bylinný likér Becherovka se vyrábí v Karlových Varech a je exportován do celého světa. Byliny pro Becherovku se dovážejí z Austrálie, Afriky, Jižní Ameriky a Indonésie – a také ze západních Čech.

…………………………

Becherovka herbal liqueur is produced in Karlovy Vary and is exported throughout the world. The herbs for Becherovka are imported from Australia, Africa, South America and Indonesia – and also from west Bohemia.

…………………………

Травяной ликёр «Бехеровка» производится в Карловых Варах и экспортируется по всему миру. Травы для Бехеровки импортируются из Австралии, Африки, Южной Америки и Индонезии, а также из Западной Богемии.

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

Základem Becherovky je přibližně dvacet druhů bylin a koření pocházejících z dalekých kontinentů i z okolí Karlových Varů. Přesná receptura je tajná a chráněná a předává se z generace na generaci. Konkrétní recepturu Becherovky znají jen dva lidé na světě.
Becherovka Original obdržela několik ocenění, například stříbrnou medaili na soutěži San Francisco World Spirits Competition.

Show more...

..............................
The basis for Becherovka is approximately twenty kinds of herbs and spices from far off continents, as well as from around Karlovy Vary. The exact recipe is secret and protected and is handed down from generation to generation. Only two people in the world know the precise recipe for Becherovka.
Becherovka Original has won many awards – for example a silver medal at the San Francisco World Spirits Competition.
..............................
Основа «Бехеровки» – это почти двадцать видов трав и пряностей, поступающих с далёких континентов и из окрестностей Карловых Вар. Точный рецепт напитка держится в секрете, который тщательно оберегается от посторонних и передаётся из поколения в поколение. Точную рецептуру «Бехеровки» знают лишь два человека в мире.
Becherovka Original («Бехеровка Оригинал») получила несколько наград, например, серебряную медаль на конкурсе World Spirits Competition в Сан-Франциско.

Naše produkty / Our products / Наши продукты

Nejznámějším produktem Jan Becher portfolia je Becherovka Original, nejnovějším přírustkem je Becherovka Lemond s jemnou citrusovou vůní. Prohlédněte si nabídku všech produktů značky Becherovka.
..............................
The most famous product in the Jan Becher portfolio is Becherovka Original, the latest addition is Becherovka Lemond with a subtle citrus aroma. Have a look at all our Becherovka products.
..............................
самый знаменитый продукт из ассортимента Яна Бехера – Becherovka Original («Бехеровка Оригинал»), а недавно пополнением в семействе стала Becherovka Lemond («Бехеровка Лемонд») с тонким ароматом цитрусовых. Ознакомьтесь со всеми продуктами под маркой «Бехеровка».

Becherovka Original

Becherovka Original se vyrábí z kvalitního lihu, cukerného roztoku a nejkvalitnější měkké pitné vody, která stéká z kopců nedaleko Karlových Varů. Byliny pro Becherovku se dovážejí z Austrálie, Afriky, Jižní Ameriky a Indonésie – ale také ze západních Čech.

Becherovka Original is made from quality alcohol, sugar solution and the highest quality drinking water which flows from the hills near Karlovy Vary. The herbs for Becherovka are imported from Australia, Africa, South America and Indonesia – as well as from west Bohemia.

«Бехеровка Оригинал» изготовлена из качественного спирта, раствора сахара и высококачественной мягкой питьевой воды, которая стекает из холмов близ Карловых Вар. Травы для Бехеровки импортируются из Австралии, Африки, Южной Америки и Индонезии, а также и из Западной Богемии.

Becherovka Lemond

Becherovka Lemond byla poprvé představena v září roku 2008. Chuť Lemondu vychází z Becherovky Original, která je však obohacená o svěží nádech citrusů. Pomeranče, citrony a kumquaty tak vytvářejí z oblíbeného bylinného likéru neobyčejný ovocný zážitek. Díky nižšímu obsahu alkoholu (20%) je Becherovka Lemond oblíbená především mezi mladší skupinou konzumentů.

Becherovka Lemond was first introduced in September 2008. Lemond’s flavour comes from Becherovka Original, but it is enriched with a fresh hint of citrus. Oranges, lemons and kumquats thus turn a popular herbal liqueur into an extraordinary fruit experience. Thanks to lower alcohol content (20%), Becherovka Lemond is especially popular among younger consumers.

Becherovka Lemond впервые была представлена в сентябре 2008 года. Вкус Lemond основан на вкусе Becherovkа Original, обогащенном свежим ароматом цитрусов. Таким образом, апельсин, лимон и кумкват превратили любимый травяной ликер в необыкновенную фруктовую импрессию. Благодаря пониженному содержанию алкоголя (20%) Becherovka Lemond особенно популярна среди молодой группы потребителей.

Cordial

Historie likéru Cordial sahá až do roku 1910, kdy se vyráběl pod názvem Cordial – Medoc. Jedná se o prémiový likér založený na unikátní kombinaci extraktu z lipového květu a bíleho vína. Má medovou barvu a sladké aroma.
Nejlépe chutná čistý, ale konzumovat ho můžeme i ve formě horkých či studených koktejlů. Obsah alkoholu je 35 %.

The history of the Cordial liqueur dates back to 1910, when it was produced under the name Cordial - Medoc. It is a premium liqueur based on a unique combination of linden blossom extract and white wine. It has a honey colour and a sweet aroma.
It tastes best on its own, but it can also be drunk in the form of hot or cold cocktails. The alcohol content is 35%.

История ликера Cordial отсчитывается с 1910 года, т.е. с того времени, когда он производился под названием Cordial – Medoc. Этот первоклассный ликер основан на уникальном сочетании экстракта из липового цвета и белого вина. Он обладает медовым цветом и сладким ароматом.
Вкус ликера выразительнее всего чувствуется в чистом виде, однако его также можно включать в состав горячих и холодных коктейлей. Содержание алкоголя 35 %.

KV14

KV14 se vyznačuje svou hořkou chutí a tmavočervenou barvou, kterou mu dává obsah červeného vína. Tento velmi suchý bylinný aperitiv byl na trh uveden v roce 1966 a je určen příznivcům hořkého alkoholu vyhledávajícím alkohol bez cukru.
Konzumuje se jako aperitiv či digestiv, případně jako součást drinku. Výborně chutná například v kombinaci s pomerančovým džusem, který vyváží jeho výraznou hořkost. Obsah alkoholu je 40 %.

KV14 is characterized by its bitter taste and dark red colour which it gets from the red wine in it. This very dry herbal aperitif was launched in 1966 and is designed for people who like bitter alcohol and are looking for sugar-free alcohol.
It is drunk as an aperitif or digestif, or as part of a drink. It tastes great, for example, in combination with orange juice, which counterbalances its distinctive bitterness. The alcohol content is 40%.

KV14 отличается горьким вкусом и темно-красным цветом, которым этот напиток обязан красному вину, входящему в его состав. Этот экстра-сухой травяной аперитив был выведен на рынок в 1966 году и предназначен для любителей горьких алкогольных напитков, не содержащих сахара.
Его следует употреблять в качестве аперитива или дижестива, а также в составе других напитков. Его вкус прекрасно сочетается с апельсиновым соком, который компенсирует его выразительную горечь. Содержание алкоголя 40 %.

Becherovka Unfiltered

S radostí vítáme nejnovějšího člena rodiny – Becherovku Unfiltered, prémiový bylinný likér. Jejím základem je stejná kombinace bylin a koření, která se používá pro výrobu Becherovky Original. Vynechání filtračního procesu však dodává Becherovce Unfiltered divoký nádech, lehké zakalení a intenzivnější chuť. To vše se ukrývá v prémiové hnědé lahvi zdobené smaragdově zelenou etiketou. Becherovka Unfiltered je stále živá, proto je nezbytné uchovávat ji po otevření v lednici nebo v mrazáku a před nalitím do skleničky ji vždy protřepat.

We are pleased to welcome the newest member of our family - Becherovka Unfiltered, a premium herbal liqueur. It is based on the same combination of herbs and spices used to produce Becherovka Original. However, omitting the filtration process gives Becherovka Unfiltered a wild flavour, a slight cloudiness and a more intense taste. All this is hidden in a premium brown bottle decorated with an emerald green label. Becherovka Unfiltered is still alive, so after it has been opened it needs to be stored in the fridge or freezer and always shake it before pouring it into a glass.

Мы рады приветствовать нового члена семьи – Becherovka Unfiltered, травяной ликер премиум-класса. В его основе лежит та же комбинация трав и специй, что используется и при производстве Becherovka Original. Пропуск процесса фильтрации, однако, придает Becherovka Unfiltered особый выраженный оттенок, легкую мутность и более интенсивный вкус. Все это скрыто в коричневой бутылке премиум-класса, украшенной изумрудно-зеленой этикеткой. Becherovka Unfiltered – живой напиток, поэтому ее необходимо хранить после открытия в холодильнике или морозильнике и всегда встряхивать, прежде чем налить в стакан.

Show less...

Bernard

Rodinný pivovar v Humpolci s historií sahající do roku 1597. Vaří pivo po svém – bez pasterizace, z nejčistší vody, z vlastního sladu a kvasnic uprostřed lesem provoněné Vysočiny.
…………………………
A family brewery in Humpolec with a history dating back to 1597. It brews beer its own way – without pasteurisation, from the purest water, from its own malt and yeast in the middle of forest-scented Vysočina.
…………………………
Семейный пивоваренный завод в Гумполце, чья история отсчитывается с 1597 года. Здесь, среди благоуханных лесов Высочины, пиво варится без пастеризации из чистой воды, собственного солода и дрожжей.

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

Posláním pivovaru Bernard je vlastní cesta k poctivému českému pivu. Historie pivovaru sahá do roku 1597 a značka Bernard patří díky kvalitě piva a servisu mezi celostátně známé pojmy.
Vyzkoušejte některé pivo z nabídky Bernard a nechte se unést jeho vyváženou hořkostí, lahodnou plností a chmelovou vůní.
…………………………
The mission of the Bernard Brewery is to make honest Czech beer its own way. The brewery’s history dates back to 1597 and thanks to the quality of the beer and the service provided the Bernard brand is a nationally well-regarded concept.
Try one of Bernard’s beers and let yourself be carried away by its well-balanced bitterness, delicious fullness and the aroma of hops.
…………………………
Предназначение пивоварни «Бернард» – это собственный путь к настоящему чешскому пиву. История пивоваренного завода начинается с 1597 года, а бренд Bernard («Бернард»), благодаря качеству пива и сервису стал известен всей стране.
Сделайте глоток пива из ассортимента Бернарда, и вас охватит волна удовольствия от его сбалансированной горечи, восхитительной полноты вкуса и аромата хмеля.

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

Sladovna Bernard vyrábí jednu z nejdůležitějších složek pro výrobu piva, slad, tradičním humnovým způsobem, který je sice časově náročnější, ale pro výrobu typického českého ležáku nejvhodnější.

Show more...

..............................
The Bernard malt house makes one of the most important ingredients for the production of beer, malt, in the traditional way using a malting floor which is more time-consuming but is more suitable for making a typical Czech lager.
..............................
солодовый дом «Бернард» производит солод, один из самых важных ингредиентов для пива, традиционным домашним способом, который занимает больше времени, но лучше всего подходит для изготовления типичного чешского лагера.

Naše produkty / Our products / Наши продукты

Produkty Bernard získaly několik ocenění, například Czech Top 100, Obal roku či Česká pivní pečeť.
..............................
Bernard has won several awards, for example the Czech Top 100, Packaging of the Year and the Czech Beer Seal.
..............................
продукция «Бернард» получила несколько наград, таких как Czech Top 100, «Упаковка года» и «Чешская пивная печать».

Dvanáctka / Twelve degree

Ve světlém ležáku Bernard se snoubí lahodná plnost s vyváženou hořkostí doprovázenou jemnou chmelovou vůní a hustou bohatou pěnou.

This light Bernard lager combines delicious fullness with well-balanced bitterness accompanied by a subtle aroma of hops and a thick froth.

в светлом лагере Bernard («Бернард») гармонично сочетается восхитительная вкусовая насыщенность со сбалансированной горечью, сопровождаемой прекрасным ароматом хмеля и густой крепкой пеной.

Jedenáctka / Eleven degree

Pro jedenáctku Bernard je charakteristická chuť vyvážené hořkosti v harmonii s lahodnou plností, chmelovou vůní a bohatou pěnou.

For Bernard’s eleven degree beer the characteristic taste is well-balanced bitterness in harmony with delicious fullness, the aroma of hops and a thick froth.

For Bernard’s eleven degree beer the characteristic taste is well-balanced bitterness in harmony with delicious fullness, the aroma of hops and a thick froth.

Desítka / Ten degree

Světlé pivo Bernard charakterizuje příjemná hořkost, výrazný říz, jemná chmelová vůně a bohatá pěna. Harmonie těchto vlastností příjemně osvěží a uhasí žízeň.

Bernard’s light beer is characterised by a pleasant bitterness, strong flavour, a subtle aroma of hops and a thick froth. The harmony of these characteristics pleasantly refreshes and quenches thirst.

Светлое пиво Bernard отличает приятная горечь, выраженная острота, тонкий аромат хмеля и обильная пена. Гармоничное сочетание этих свойств освежит вас и избавит от жажды.

Kvasnicová jedenáctka / Eleven degree yeast beer

Kvasnicovou jedenáctku, s jemnou chmelovou vůní, plnou a lahodnou kvasnicovou chutí a osvěžujícím vysokým řízem, si vychutnáte při jakékoli příležitosti, doma i s přáteli. Díky obsahu jemné kultury pivovarských kvasinek může pivo obsahovat sedlinku a být tak při konzumaci lehce zakalené.

Any occasion at home or with friends is ideal for enjoying eleven degree yeast beer with its subtle hop aroma, full and delicious yeast taste and refreshing strong flavour. Thanks to the fine brewery yeast culture content the beer can contain sediment and so it might be slightly cloudy when you drink it.

Пивом Kvasnicovа jedenáctkа (Дрожжевое пиво 110) с тонким благовонием хмеля, насыщенным и приятным ароматом дрожжей и освежающей остротой вы будете наслаждаться при любых обстоятельствах, дома и с друзьями. Благодаря тонкой культуре пивных дрожжей это пиво может содержать небольшой осадок, который делает напиток чуть-чуть замутнённым.

Kvasnicová desítka / Ten degree yeast beer

Kvasnicová desítka Bernard přináší plnou a lahodnou kvasnicovou chuť. Charakterizuje ji příjemná hořkost a výrazný říz s jemnou chmelovou vůní a bohatou pěnou. Může obsahovat kvasnicovou sedlinu a být tak při konzumaci lehce zakalená.

Bernard ten degree yeast beer has a full and delicious yeast taste. It is known for its pleasant bitterness and strong flavour with a subtle hop aroma and thick froth. It can contain yeast sediment and so it might be slightly cloudy when you drink it.

пиво Kvasnicová desítka Bernard (Дрожжевое пиво «Бернард» 100) предлагает насыщенный и приятный вкус дрожжей. Оно отличается приятной горечью и характерной остротой с тонким хмелевым ароматом и богатой пеной. Пиво может содержать дрожжевой осадок, так что при потреблении оно может быть слегка замутнено.

Bohemian Ale

Okořeňte si i vy svůj den svrchně kvašeným speciálním pivem Bernard Bohemian Ale, jenž lze v nadsázce nazvat „sektem mezi pivy“. Dokvašuje totiž přímo v lahvi, a to díky kvasnicím, které jsou do lahve přidány během stáčení. I přes svých 8,2 % alkoholu se pyšní svěží ovocnou vůní, čistou sladovou chutí se špetkou pikantního koriandru a jemnou hřejivostí doznívání. S tímto – na českém trhu unikátním – pivem vás čeká výjimečný zážitek, který se zcela vymyká tomu, na co jste byli až doposud zvyklí.

Spice up your day with top-fermented special Bernard Bohemian Ale, which could be called “the champagne of beers”. It actually finishes fermenting in the bottle, thanks to the yeast that is added during bottling. Despite its 8.2% alcohol content, it boasts a fresh fruity aroma, a pure malt flavour with a pinch of spicy coriander and a gentle warming sensation. With this beer, which is unique on the Czech market, a special experience awaits you that is completely different to what you have been used to.

приправьте свой день специальным пивом верхнего брожения Bernard Bohemian Ale, которое без преувеличения можно назвать «шампанским» в стране пива. Оно созревает прямо в бутылке, благодаря дрожжам, которые добавляются в бутылку во время розлива. Несмотря на свои 8,2% спирта, это пиво может гордиться свежим фруктовым ароматом, чистым солодовым вкусом с щепоткой пряного кориандра и тонким согревающим послевкусием. Благодаря этому пиву, уникальному на чешском рынке, вас ожидает исключительное знакомство с напитком, который полностью отличается от того, к чему вы привыкли.

Jantar

Bernard s čistou hlavou Jantar je první a donedávna jediné polotmavé nealkoholické pivo na českém pivním trhu. Je vyráběno originálním postupem, má jantarovou barvu a snoubí v sobě harmonii karamelově sladké vůně s příjemně hořkou chutí.

Jantar, Bernard with a clear head, is the first and until recently the only semi-dark, non-alcoholic beer on the Czech beer market. It is made using an original process, has an amber colour and combines the harmony of a sweet caramel aroma and a pleasantly bitter taste.

пиво Bernard s čistou hlavou Jantar («Бернард Янтарь – трезвая мысль») является первым и единственным полутёмным безалкогольным пивом на чешском рынке пива. Оно изготовлено по оригинальной технологии, имеет янтарный цвет и предлагает гармонию карамельного сладкого запаха с приятным горьким вкусом.

Sváteční ležák / Festive lager

Výjimečné pivo s výrazným řízem a jemnou kvasnicovou chutí a vůní. Během stáčení jsou do piva přidány jemné kvasnice a pivo sekundárně dokvašuje přímo v lahvi. V pivu se může nacházet kvasnicová sedlina a může být při konzumaci lehce zakalené.

An exceptional beer with a distinctive flavour and a subtle yeast taste and aroma. During bottling, fine yeast is added to the beer and the beer undergoes a second fermentation in the bottle. The beer can contain yeast sediment and so it might be slightly cloudy when you drink it.

исключительное пиво с характерной остротой, приятным вкусом и ароматом дрожжей. Во время розлива в пиво добавляются мягкие дрожжи, и пиво подвергается вторичному дозреванию прямо в бутылке. В этом пиве может находиться дрожжевой осадок и поэтому при потреблении оно выглядит слегка замутнённым.

Černý ležák / Stout

Třetí člen rodiny piv s přídavkem jemných kvasnic, díky nimž pivo sekundárně dokvašuje přímo v lahvi. Toto pivo se vaří ze čtyř druhů sladů a má nezaměnitelnou plnou chuť s jemnou hořkostí. Pro svou výraznou chuťovou odlišnost je na pivním trhu zcela ojedinělé a může se tak pochlubit řadou ocenění z degustačních soutěží po celém světě.

The third member of the family of beers with fine yeast added, as a result of which the beer undergoes a second fermentation in the bottle. This beer is brewed from four kinds of malt and has an unmistakeable full flavour with subtle bitterness. Its distinctive flavour makes it quite unique on the beer market and so it can boast a number of awards from tasting competitions around the world.

это третий член в пивном семействе с добавлением мягких дрожжей, благодаря которым пиво вторично дозревает в бутылке. Černý Ležák («Черный лагер») готовится из четырёх видов солода и имеет непревзойдённый насыщенный вкус с лёгкой горчинкой. Благодаря своему неповторимому вкусу это пиво уникально на пивном рынке и имеет множество наград дегустационных конкурсов по всему миру.

K dalším pivům z nabídky Bernard patří například nealkoholická piva Bernard s čistou hlavou Višeň, Švestka, Free či Bezlepkový ležák.
..............................
Among Bernard’s other beers are, for example, Bernard Cherry, Plum, Free and Gluten-Free non-alcoholic beers with a clear head.
..............................
К другим видам пива бренда «Бернард» относится, например, безалкогольное пиво Bernard s čistou hlavou Višeň(«Бернард– трезвая мысль, вишня»), Švestka («Бернард– трезвая мысль, слива»), Free или Bezlepkový ležák (Безглютеновый лагер).
..............................
https://www.bernard.cz/

Show less...

Bohemia Sekt

Bohemia Sekt je nejoblíbenějším šumivým vínem v České republice. Jeho tradiční, jemně perlivá chuť dokáže vykouzlit slavnostní, ale také intimní a romantickou atmosféru.
…………………………
Bohemia Sekt is the most popular sparkling wine in the Czech Republic. Its traditional, delicately sparkling flavour can conjure up a festive atmosphere, as well as one that is intimate and romantic.
…………………………
Bohemia Sekt («Богемия Сект»)– самое популярное игристое вино в Чешской Республике. Его традиционный, деликатно играющий вкус обеспечит вам не только праздничную, но и уютную и романтическую атмосферу.

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

Bohemia Sekt je tradiční český výrobce sektů a vín sídlící ve Starém Plzenci. Důvěra spotřebitelů jej zavazuje vyrábět kvalitní sekty a vína již více než 70 let. Právě proto dnes pochází více než dvě třetiny sektů zkonzumovaných v České republice z jeho produkce. Bohemia Sekt zároveň patří k nejvýznamnějším pěstitelům révy a současně je největším zpracovatelem moravských hroznů.
…………………………
Bohemia Sekt is a traditional producer of sparkling wines and still wines based in Starý Plzenec. Consumer trust in its products means that it has been producing sparkling wines and still wines for more than 70 years. That is why, today, it produces more than two thirds of the sparkling wines consumed in the Czech Republic. Bohemia Sekt is also one of the leading vine growers and the largest producer of Moravian grapes.
…………………………
Bohemia Sekt – традиционный чешский производитель шампанского и вин, обосновавшийся в городе Стари-Пльзенец. Доверие потребителей обязывает его производить качественные игристые вина и простые вина на протяжении более 70 лет. Вот почему сегодня более двух третей игристых вин, потребляемых в Чешской Республике, поступает от отечественного производителя. Кроме того, Bohemia Sekt является не только одним из важнейших виноградарств страны, но и крупнейшим производителем моравского винограда.

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

Společnost a její produkty se pyšní řadou významných ocenění, například Vinařství
roku 2010, Společnost přátelská k rodině či Zodpovědná firma, a sekty značky Bohemia Sekt byly rovněž zahrnuty do prestižní francouzské publikace 1000 Vins du Monde (1000 nejlepších vín světa).

Show more...

..............................
The company and its products can boast a number of awards, for example Vineyard of the Year 2010, Family Friendly Company and Responsible Company, and Bohemia Sekt sparkling wines have also been included in the prestigious French publication 1000 Vins du Monde (The 1000 Best Wines in the World).
..............................
Компания и её продукты завоевали ряд престижных наград, таких как «Винодельческое хозяйство года 2010,» «Компания, ориентированная на семью», «Ответственная компания», а игристые вина бренда Bohemia Sekt были также включены в престижное французское издание 1000 Vins du Monde («1000 лучших вин мира»).

Naše produkty / Our products / Наши продукты

Ze spojení přírody, tradice, lidí a nápadů vzniká nápoj, který okouzlí svou ušlechtilostí, jemností a výjimečností. Nápoj elegantní, jiskrný, svěží a květnatý.
..............................
The combination of nature, tradition, people and ideas creates a drink that enchants with its nobility, subtlety and speciality. An elegant, sparkling, fresh and flowery drink.
..............................
Гармония природы, традиций, людей и идей создаёт напиток, который очаровывает своим благородством, деликатностью и исключительностью. Элегантный, игристый, свежий и изысканный напиток.

Brut

Objevte skutečně skvělou partii mezi suchými sekty. Brut, tedy extra suchá varianta, je k rozehrání společných okamžiků jako stvořený – je totiž ideální jako aperitiv. Toto vysoce ušlechtilé šumivé víno má jemnou a svěží vůni, harmonickou chuť s příjemně vystupujícími kyselinkami a jemné dlouhotrvající perlení.

Discover a truly great sparkling wine. Brut, the extra dry alternative, is made for sharing with friends - it is ideal as an aperitif. This highly refined sparkling wine has a delicate and fresh aroma, a harmonious taste with pleasant acidity and long-lasting sparkle.

Откройте для себя поистине превосходное вино в мире сухих вин. Brut, что значит экстра сухой вариант, как будто создан специально для ознаменования приятных моментов в компании и идеален в качестве аперитива. Это очень благородное игристое вино обладает нежным и свежим ароматом, гармоничным вкусом с приятной кислинкой и прекрасным, длительным искрением.

Demi Sec

Proslulé šumivé víno, které si již více než 40 let získává milovníky sektů svou harmonickou, jemně polosuchou chutí a svěží, středně plnou květnatou vůní. Pro jeho výrobu sekundárním kvašením pomocí francouzské metody Charmat jsou vybírána vysoce kvalitní bílá vína a ta jsou do základního cuvée pečlivě sestavována podle originální receptury.

The famous sparkling wine which has been gaining fans for more than 40 years with its harmonious, semi-dry flavour and fresh, medium-full flowered aroma. High-quality white wines are selected for its production by secondary fermentation using the French Charmat method, and carefully blended into the basic cuvée according to the original recipe.

Знаменитое игристое вино, которое более 40 лет привлекает поклонников своим гармоничным, мягким полусухим вкусом и свежим, полным цветочным ароматом. Для его производства способом вторичной ферментации по французскому методу Charmat выбираются и тщательно смешиваются в основном кюве высококачественные сорта белого винограда в точном соответствии с оригинальной рецептурой.

Prestige Brut

Neopakovatelné šumivé víno, vyráběné tradiční metodou s dobou ležení na kvasinkách 15–18 měsíců. Cuvée vzniklo jedinečnou kombinací jakostních odrůdových vín z vybraných vinic jižní Moravy. Ryzlink rýnský dodává sektu bohatou vůni a pikantní kyselinku, Rulandské bílé zase extraktivní tóny v chuti a Ryzlink vlašský pak doplňuje svěžest. Bohemia Sekt Prestige Brut má unikátní jiskrný vzhled, nezaměnitelnou chuť, příjemnou zelenkavě zlatavou barvu a jemné dlouhotrvající perlení. Svou výjimečnost Bohemia Sekt Prestige Brut již mnohokrát potvrdil na prestižních výstavách po celém světě.

Neopakovatelné šumivé víno, vyráběné tradiční metodou s dobou ležení na kvasinkách 15–18 měsíců. Cuvée vzniklo jedinečnou kombinací jakostních odrůdových vín z vybraných vinic jižní Moravy. Ryzlink rýnský dodává sektu bohatou vůni a pikantní kyselinku, Rulandské bílé zase extraktivní tóny v chuti a Ryzlink vlašský pak doplňuje svěžest. Bohemia Sekt Prestige Brut má unikátní jiskrný vzhled, nezaměnitelnou chuť, příjemnou zelenkavě zlatavou barvu a jemné dlouhotrvající perlení. Svou výjimečnost Bohemia Sekt Prestige Brut již mnohokrát potvrdil na prestižních výstavách po celém světě.

Неповторимое игристое вино, изготовленное по традиционному методу выдержки на дрожжах в течение ей 15-18 месяцев. Кюве создано уникальной комбинацией качественных сортов винограда из лучших виноградников в Южной Моравии. Рислинг рейнский дарит напитку роскошный аромат и пикантную кислинку, Пино-блан – экстрактивный оттенок вкуса, а Вельшрислинг придаёт свежести. Bohemia Sekt Prestige Brut отличается уникальным искрящимся внешним видом, неповторимым вкусом, очаровательным зеленовато-золотистым цветом и тонким, длительным искрением. Исключительность игристого вина Bohemia Sekt Prestige Brut неоднократно подтверждалась на престижных выставках по всему миру.

Prestige Rosé Brut

I tato varianta vzniká tradiční metodou kvašení v lahvi, s dobou ležení na kvasinkách 12–15 měsíců. Vína pro cuvée pocházejí z modrých hroznů odrůd Rulandské modré, Frankovka a Zweigeltrebe z vybraných vinic jižní Moravy. Bohemia Sekt Prestige Rosé Brut okouzlí svou příjemnou lososovou barvou a jemným dlouhotrvajícím perlením. Ve vůni zaujme ovocnými tóny připomínajícími lesní jahody a maliny. Jeho chuť je svěží, lehká a ovocná. I tato varianta již posbírala mnohá ocenění na prestižních tuzemských i zahraničních výstavách.

This sparkling wine also uses a traditional method of fermentation in the bottle with a yeast lying time of 12-15 months. The wines for the cuvée come from blue Pinot Noir, Frankovka and Zweigeltrebe grapes from selected vineyards in South Moravia. Bohemia Sekt Prestige Rosé Brut will enchant with its pleasant salmon colour and fine, long-lasting sparkle. The aroma is filled with fruit tones reminiscent of forest strawberries and raspberries. Its taste is fresh, light and fruity. This sparkling wine has already won many awards at prestigious domestic and foreign exhibitions.

И этот вариант также изготавливается традиционным методом брожения дрожжей в бутылке в течение 12-15 месяцев. Вина для кюве получают из синего винограда сортов Пино-нуар, Блуфранкиш и Цвайгельт, произрастающих на лучших виноградниках Южной Моравии. Bohemia Sekt Prestige Rosé Brut очарует вас своим ласкающим лососевым цветом и прекрасным, длительным искрением. Аромат этого напитка насыщен фруктовыми тонами, напоминающими землянику и лесную малину. Вкус свежий, лёгкий, фруктовый. Это вино уже завоевало множество наград на престижных отечественных и зарубежных выставках.

Blanc de Noirs Brut

Unikátní bílý Bohemia Sekt Blanc de Noirs je druhem sektu, který nemá na českém trhu konkurenci. Je vyráběn z modrých hroznů a je ideálním sektem pro ty, kdo rádi objevují jedinečné chutě a styly. Tajemství jedinečnosti Bohemia Sektu Blanc de Noirs je ve výrobě z vín z hroznů modrých (ze kterých se běžně vyrábějí vína červená). Tato metoda dodává sektu unikátní charakteristiky, odlišné od sektů Blanc de Blancs. Díky modrým hroznům získává štíhlé tělo, přírodní sladkost ovoce i lahodnost a nižší kyselinu. Bohemia Sekt Blanc de Noirs učaruje nevšední chutí, jemným perlením a ojedinělým květinovým aroma.

The unique white Bohemia Sekt Blanc de Noirs is a kind of sparkling wine that is without competition on the Czech market. It is made from blue grapes and is an ideal sparkling wine for those who like to discover unique tastes and styles. The secret that makes Bohemia Sect Blanc de Noirs special is in the production of wines from blue grapes (from which red wines are commonly produced). This method gives the sparkling wine unique characteristics, distinct from Blanc de Blancs. Thanks to the blue grapes it has a slim body, natural fruit sweetness, a delicious taste, and lower acidity. Bohemia Sekt Blanc de Noirs enchants with its unusual taste, fine sparkle and unique floral aroma.

Уникальное белое Bohemia Sekt Blanc de Noirs – это игристое вино, которое не имеет конкуренции на чешском рынке. Оно сделано из синего винограда и является идеальным напитком для тех, кто любит открывать уникальные вкусы и стили. Секрет неповторимости Bohemia Sekt Blanc de Noirs заключается в производстве синих виноградных вин (из которых обычно производятся красные вина). Этот метод даёт игристому ряд уникальных характеристик, отличных от Blanc de Blancs. Благодаря синему винограду это вино приобретает лёгкое тело, натуральную фруктовую сладость и привлекательность, а также меньшую кислоту. Bohemia Sekt Blanc de Noirs очаровывает необычным вкусом, изысканным искрением и неповторимым цветочным ароматом.

Prestige Demi Sec

Tento prémiový sekt vzniká tradiční metodou kvašením v lahvi, s dobou ležení na kvasinkách 15–18 měsíců. Cuvée je stvořeno z jedinečné kombinace jakostních odrůdových vín z vybraných vinic jižní Moravy. Ryzlink rýnský dodává sektu bohatou vůni a pikantní kyselinku, Rulandské bílé zase extraktivní tóny v chuti a Ryzlink vlašský pak doplňuje svěžest. Vyniká dlouhotrvajícím perlením, příjemnou zelenkavě zlatavou barvou, bohatou chutí s dlouho doznívající perzistencí a harmonickými tóny typickými pro kondici demi sec.

This premium sparkling wine is created using a traditional method of fermentation in the bottle, with a yeast lying time of 15-18 months. The cuvée is made from a unique combination of quality wine varieties from selected vineyards in South Moravia. Rhine Riesling adds a rich aroma and spicy acidity to the sparkle, Pinot Blanc extra flavour and Welschriesling then provides freshness. It excels with its long-lasting sparkle, pleasant greenish-gold colour, rich taste with long-lingering persistence and harmonic tones typical of a demi sec.

Это игристое вино премиум-класса изготавливается традиционным методом ферментации в бутылке с периодом выдержки на дрожжах 15-18 месяцев. Кюве состоит из уникального сочетания высококачественных сортов винограда из Южной Моравии. Рислинг рейнский придаёт напитку роскошный аромат и пикантную кислинку, Пино-блан – экстрактивный оттенок и вкус, в Вельшрислинг усиливает свежесть. Вино отличается продолжительным искрением, приятным зеленовато-золотистым цветом, богатым вкусом с длительным послевкусием и гармоническими тонами, характерными для полусухого игристого вина.

Show less...

FLERET

Vyzkoušejte špičkové ovocné destiláty a tradiční lihoviny z Beskyd, které vás osloví svou dlouholetou tradicí, kvalitou a atraktivním designem.

…………………………

Try top-quality fruit distillates and traditional spirits from the Beskydy Mountains, which will appeal to you with their many years of tradition, quality and attractive design.

…………………………

Попробуйте лучшие фруктовые дистилляты и традиционные спиртные напитки из БескидскПопробуйте лучшие фруктовые дистилляты и традиционные спиртные напитки из Бескидских гор, которые без сомнения понравятся вам благодаря их многолетним традициям, качеству и привлекательному оформлению.

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

Výběr prvotřídního ovoce, průzračná beskydská voda, receptury staré více než sto let a osobní přístup ke každé lahvi. To je základem produkce destilérky FLERET vyráběné ve Frenštátu pod Radhoštěm. Destilérka si zakládá na tradičních recepturách a na špičkových surovinách. Opírá se o zkušený tým znalců.

…………………………

The selection of premium fruit, clear Beskydy water, recipes more than one hundred years old and a personal approach to each bottle. This is the foundation of the products made by the FLERET distillery in Frenštát pod Radhoštěm. The distillery uses traditional recipes and the best quality ingredients and it has an experienced team of experts.

…………………………

Выбор первоклассных фруктов, прозрачная вода Бескид, рецепт, применяющийся в течение более ста лет, и индивидуальный подход к каждой бутылке. Всё это является основой производства спиртных напитков ликёроводочного завода FLERET во Френштате-под-Радгоштем. Дистиллят производится по традиционным рецептам и из высококачественного сырья. Его успех обеспечивается опытной командой экспертов.

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

Ovocné destiláty a tradiční lihoviny značky FLERET oslnily porotce na několika světových soutěžích. Mezi nejvýznamnější patří International Spirits Challenge a San Francisco World Spirits Competition.

Show more...

..............................
Fruit distillates and traditional FLERET spirits have wowed the juries at several global competitions. Among the most significant are the International Spirits Challenge and the San Francisco World Spirits Competition.
..............................
Фруктовые дистилляты и традиционные спиртные напитки Fleret произвели впечатление на жюри нескольких мировых конкурсов. Среди наиболее значимых – International Spirits Challenge и San Francisco World Spirits Competition.

Naše produkty / Our products / Наши продукты

Prémiovou řadou FLERET DISTILLERY je Collection 1850. Elegantní design a provedení lahví, poutavé etikety a tradiční pečetě vyzdvihují skutečnou kvalitu tohoto jedinečného destilátu. Vícestupňová destilace a dvouleté zrání posouvá kategorii těchto destilátů na vyšší úroveň.
..............................
The FLERET flagship collection is the Collection 1850. An elegant bottle design, eye-catching labels, and traditional seals underline the true quality of this unique distillate. Multi-stage distillation and two years of aging bring these distillates to a higher standard.
..............................
Передовая коллекция FLERET DISTILLERY – это Collection 1850. Элегантный дизайн и форма бутылок, привлекательные этикетки и традиционные печати подчеркивают настоящее качество этого уникального дистиллята. Многоступенчатая дистилляция и двухлетнее созревание выдвигает эту категорию дистиллятов на более высокий уровень.

Hruškovice Collection 1850 / Pear Brandy

Vytříbené chuti hruškového destilátu Fleret podlehli v roce 2016 i porotci soutěže alkoholických nápojů v San Franciscu, kteří ji ohodnotili bronzovou medailí. Ocenili tak tradiční výrobu dovedenou k dokonalosti. Jejím základem po generace zůstávají vybrané odrůdy hrušek, uvolňující své jedinečné aroma jen díky enzymům a kvasinkám.

In 2016 the judges at the San Francisco alcoholic drinks competition fell in love with the delicious flavour of Fleret pear distillate when they awarded it a bronze medal. They also appreciated the traditional production brought to perfection. For generations its base has remained the selected varieties of pears, releasing their unique aroma only through enzymes and yeasts.

Утончённый аромат грушевого дистиллята Fleret покорил в 2016 году жюри конкурса алкогольных напитков в Сан-Франциско, которое присудило ему бронзовую медаль. Вот какой оценки удостоилось традиционное производство, доведённое до совершенства. Основой производства этого напитка на протяжении поколений остаётся выбранный сорт груши, придающей ему уникальный вкус благодаря ферментам и дрожжам.

Slivovice Collection 1850 / Plum Brandy

Světoznámý ovocný destilát, který byl opakovaně oceněn bronzovou medailí v San Franciscu, poznáte ihned po otevření. Původní, nezaměnitelná vůně i chuť slivovice FLERET jsou dány přesným poměrem mezi vypeckovaným a nevypeckovaným ovocem, jejž harmonizujeme již více než 150 let. Právě díky výběru a vyvážené směsi vybraných švestek má slivovice FLERET zvučné jméno i mezi nejnáročnějšími znalci.

As soon as you open the bottle you will immediately recognise this world-famous fruit distillate, which has repeatedly won the bronze medal in San Francisco. The original, unmistakeable aroma and taste of Fleret plum brandy are due to the exact ratio of stoned and unstoned fruit that we have been harmonizing for more than 150 years. Thanks to the selection and balanced blend of selected plums, FLERET plum brandy is also a distinguished name among the most demanding experts.

Этот всемирно известный фруктовый дистиллят, который неоднократно награждался бронзовой медалью в Сан-Франциско, вы узнаете сразу после раскупоривания бутылки. Оригинальный, несравненный аромат и вкус сливовицы Fleret достигается точной пропорцией плодов с косточками и без них, которой мы придерживаемся уже более 150 лет. Благодаря сортировке и сбалансированному смешению отборных слив, сливовица FLERET завоевала престиж у самых взыскательных экспертов.

Třešňovice Collection 1850 / Cherry Brandy

Čirý třešňový destilát vyniká velmi jemnou a výraznou chutí třešní. Stejně jako u ostatních destilátů prémiové kolekce 1850 i v případě Třešňovice se dbá na výběr těch nejvytříbenějších odrůd z druhu chrupek. Výjimečnou chuť ocenili bronzovou medailí i odborní degustátoři světové soutěže World Spirits Competition 2016.

This clear cherry distillate has a very delicate and distinctive taste of cherries. As with the other distillates in the premium Collection 1850, in the case of Třešňovice the most exquisite varieties of bigarreau cherries are chosen. The professional tasters at the 2016 World Spirits Competition also appreciated its exceptional taste and awarded it a bronze medal.

Чистый черешневый дистиллят отличается очень тонким и выразительным вкусом черешни. Как и в случае других дистиллятов премиум-коллекции 1850, для черешнёвицы также выбираются самые изысканные сорта черешни. Исключительный вкус напитка заслужил бронзовую медаль у профессиональных дегустаторов международного конкурса World Spirits Competition 2016.

Slivovice z vínového sudu Collection 1850 / Made in a wine cask

Tento výjimečný 50% destilát limitované edice vyroben pouze v počtu 1250 lahví, je ideální pro vzácné osoby a příležitosti.
Na rozdíl od běžných švestkových destilátů vyniká tento exkluzivní ovocný destilát nevšedními aromatickými i chuťovými vlastnostmi. Tajemství spočívá v sudech od červeného vína Frankovka ze známé rakouské vinařské oblasti Burgenland. Slivovice nejprve zrála čtyři roky ve sklepě a pátý rok pak vstřebávala esence. Jen pár měsíců poté, co spatřila světlo světa, získala bronzové ocenění v San Franciscu. Ušlechtilá slivovice z limitované edice FLERET Collection 1850 tak milovníky švestkových destilátů překvapí již na první pohled jemným načervenalým zbarvením. Během vychutnávání se plně rozvíjejí doplňující tóny zralých ostružin a malin s trochou kořenitosti a tabáku.

Only 1250 bottles of this unique 50% limited edition distillate have been made, it is ideal for special people and special occasions.
Unlike conventional plum distillates, this exclusive fruit distillate excels with its unusual aromatic and taste qualities. The secret lies in the Frankovka red wine casks from the famous Austrian wine region of Burgenland. The plum brandy was first of all matured for four years in the cellar and in the fifth year it absorbed essences. Just a few months after seeing the light of day, it won a bronze medal in San Francisco. This premium plum brandy in the limited edition of the FLERET Collection 1850 surprises lovers of plum distillates at first sight with its soft reddish colouration. When savouring it, the complementary tones of ripe blackberries and raspberries with a little spice and tobacco develop. Since only 1250 bottles of this extraordinary 50% distillate were manufactured, it is ideal for special people and special occasions.

Этот исключительный 50% дистиллят из лимитированной коллекции произведен в количестве всего 1250 бутылок и идеально подходит для особенных людей и особых случаев. В отличие от обычных сливовых дистиллятов, этот эксклюзивный фруктовый дистиллят отличается необыкновенным ароматом и вкусом. Секрет заключается в бочках из-под красного вина Frankovka («Франковка»), знаменитого винодельческого региона Бургенланд в Австрии. Сливовица сначала созревала в бочках в подвале четыре года, и только на пятый год впитывала эссенции. Всего через несколько месяцев после появления на свет она выиграла бронзовую награду в Сан-Франциско. Облагороженная сливовица в ограниченном выпуске FLERET Collection 1850 уже с первого взгляда поражает любителей сливовых дистиллятов мягким красноватым цветом. При дегустации открываются дополнительные тона спелой ежевики и малины с привкусом пряностей и табака. Поскольку этот экстраординарный 50% дистиллят был произведен в количестве всего 1250 бутылок, он идеально подходит для особо важных персон и событий.

Williams & Vanilla Collection 1850

Tato netradiční limitovaná edice dvou výrazných chutí WILLIAMS & VANILLA překvapí na první ochutnání i pohled. Lusk bourbonské vanilky byl totiž vložen do každé z 1250 lahví této limitované edice. Prémiový hruškový destilát se vyznačuje nevšedním chuťovým spojením. Klíčovou roli při výrobě tohoto destilátu sehrává vzácná bourbonská vanilka z Madagaskaru. Vanilkové lusky uvolňují své silice do prémiové hruškovice po celých 30 dnů před stočením. Oblíbená tříletá hruškovice, která je vypálená ze šťavnatých nasládlých plodů hrušky odrůdy Williams, tak získává dokonale ladící nádech exotiky. Jemnější 40% hruškovice se tak stává sběratelskou raritou i originálním dárkem.

This unusual limited edition with the two distinct flavours of WILLIAMS & VANILLA will surprise at first taste and also at first glance as a Bourbon vanilla pod has been put into each of the 1250 bottles of this limited edition. This premium pear distillate is characterized by its unusual flavour combination. Rare Bourbon vanilla from Madagascar plays a key role in the production of this distillate. Vanilla pods release their essential oils into the premium pear spirit for 30 days before bottling. The popular three-year-old pear spirit, which is made from the juicy sweet fruits of the Williams pear variety, thus gains a perfectly tuned hint of the exotic. The fine 40% pear distillate thus becomes a collector’s item as well as an original gift.

Этот нетрадиционный лимитированный выпуск, сочетающий в себе два выразительных вкуса WILLIAMS & VANILLA, впечатлит вас с первого глотка и взгляда. Грушевый дистиллят премиум-класса отличается необычными вкусовым букетом. Ключевую роль в производстве этого дистиллята играет драгоценная бурбонская ваниль из Мадагаскара. Ванильные стручки отдают свои эфирные масла грушковице премиум-класса в течение 30 дней до разлива. Популярная трёхлетняя грушковица, полученная из сочных сладких груш сорта Williams, приобрела таким образом совершенный, настраивающий на экзотику оттенок. Поражает с первого взгляда и глотка. В каждую из 1250 бутылок этой ограниченной коллекции вкладывается стручок бурбонской ванили. Таким образом, бутылка 40% изысканной грушковицы превращается в раритет и становится оригинальным подарком.

RÉVA PÁLENKA

Výběr prvotřídního ovoce, průzračná beskydská voda, receptury staré více než sto let a osobní přístup ke každé lahvi. To jsou hlavní pilíře destilérky FLERET. Beskydská příroda nabízí neopakovatelnou směsici vůní a barev. A mnohé z nich nás inspirují právě při přípravě nových produktů, mezi něž patří také nová Réva pálenka. Réva pálenka je prémiový vinný destilát vyrobený z celých hroznů, které jsou sbírány z vybraných viničních tratí rozkládajících se na 500 hektarech po celé jižní Moravě. Pro výrobu Révy pálenky jsou používány hrozny z přívlastkových odrůd vinné révy, konkrétně muškátu moravského. Réva pálenka představuje jedinečný produkt své kategorie, a to nejen svým chuťovým profilem, který je nenapodobitelný, ale také originálním designem.

Expertly selected fruit, crystal clear water from the Beskid Mountains, a recipe more than a hundred years old and personal care for each bottle. These are the main pillars of the FLERET distillery. The natural landscape and wildlife of the Beskid Mountains offers a blend of inimitable aromas and hues that inspire us when developing new products, as is the case with our new Réva Pálenka. Réva Pálenka is a premium spirit, manufactured from whole grapes picked from selected vine rows covering over 500 hectares of the South Moravian countryside. The grapes used for producing Réva Pálenka are from top quality, “faceted” vine species, specifically Moravian Muscat. Réva Pálenka is a unique product in its category, due not just to its unparalleled taste profile, but also to its original design.

Выбор лучших плодов, кристально чистая бескидская вода, рецептура с более чем 100-летней традицией и индивидуальный подход к каждой бутылке. Это главные принципы винного завода «ФЛЕРЕТ». Природа Бескид создаёт неповторимую смесь ароматов и красок. Многие из них вдохновляют нас при производстве новых продуктов, к которым относится и новая «Виноградная паленка». «Виноградная паленка» — это премиальная винная настойка, сделанная из целых плодов винограда, собранных на лучших виноградниках Южной Моравии протяженностью 500 гектаров. Для производства «Виноградной паленки» используется виноград сорта «Моравский мускат». «Виноградная паленка» является уникальным продуктом в своей категории благодаря неподражаемому вкусу и оригинальному дизайну.

Beskyd 1129 Cafe Cafe 40 %

Vyzrálý tříletý švestkový destilát, obohacený o macerát z kakaových bobů a kávových zrn.

Matured three-year-old plum liquor, flavoured by a macerate made from cocoa beans and coffee beans.

Выдержанный трёхлетний сливовый дистиллят, обогащенный мацератом из какао-бобов и кофейных зёрен.

Beskyd 1129 Willi Willi 40 %

Vyzrálý čtyřletý destilát z hrušek odrůdy Williams, obohacený o čajový macerát ze zeleného čaje.

Matured four-year-old Williams pear liquor, flavoured by a tea macerate made from green tea.

Выдержанный четырёхлетний дистиллят из груш сорта Вильямс, обогащенный чайным мацератом из зелёного чая.

Další produkty společnosti Fleret – řada Tradice (Hruškovice, Meruňkovice, Slivovice, Třešňovice), Radhošťská hořká, řada Valašská (Švestka, Meruňka, Hruška, Malina), řada FRUIT A FRUIT Premium (Hruška) a Troublemaker.
..............................
Other Fleret products – Traditional range (Hruškovice – Pear Brandy, Meruňkovice – Apricot Brandy, Slivovice – Plum Brandy), Radhošťská hořká, Wallachia range (Plum, Apricot, Pear, Raspberry), Peppermint Liqueur.
..............................
Другие продукты компании Fleret – линейка напитков из серии «Традиционные»: Hruškovice (грушковица), Merunkovice (абрикосовка), Slivovice (сливовица), Třešňovice (черешневица); Radhošťská hořká (Радгошстская горькая); продукты из серии «Валашская» (Слива, Абрикос, Груша, Малина), линейка FRUIT и FRUIT Premium (груша) и Troublemaker.
..............................
www.fleret.cz

Show less...

Golem

Pálenky Golem se vyrábějí v ovocném lihovaru ve východních Čechách, v obci Hrobice. Tento lihovar má více než stoletou tradici, založen byl již v roce 1911.
…………………………
Golem spirits are produced in a fruit distillery in eastern Bohemia, in the village of Hrobice. This distillery has more than a hundred years of tradition and was founded in 1911.
…………………………
Различные сорта фруктовой водки (паленки) Golem производятся на ликёроводочном заводе по переработке фруктов в восточной Богемии, в деревне Хробице. Традициям этого завода более ста лет; он был основан в 1911 году.

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

Kvalita pálenek Golem spočívá hlavně v poctivé výrobě. Kvalitní vyzrálé a zdravé ovoce se po důkladném omytí nadrtí a uloží do kvasných nádob. V nich pak odpočívá pět až osm týdnů. Po procesu kvašení putuje kvas do destilačního kotle. Destilační přístroje dnešní doby se prakticky neliší od těch, které se používaly k výrobě před 100 lety.
Pálenky jsou destilovány dvakrát, první destilací se získává veškerý alkohol obsažený v zápaře, druhá destilace odděluje tzv. jádro, které obsahuje množství aromatických látek a alkoholu.
Pálenky jsou lahvovány do originálních lahví s korkovým uzávěrem, které byly speciálně navrženy tak, aby ztělesňovaly mohutnou postavu Golema. Legenda o Golemovi je součástí každé lahve. Nechť vám Golemova pálenka připomíná jeho sílu!
…………………………
The quality of Golem spirits lies mainly in the honest way they are produced. High-quality ripe and healthy fruit is thoroughly washed, pulverised and placed in fermentation containers. It stays there for five to eight weeks. After the fermentation process, the mash goes to the distillation boiler. The distilling apparatus of today hardly differs from the equipment that was used for production 100 years ago.
The spirits are distilled twice, the first distillation yields all the alcohol contained in the mash, the second distillation separates the core containing a number of aromatics and alcohol.
The spirits are bottled in original bottles with a cork stopper that have been specially designed to embody the mighty Golem character. The Legend of Golem is part of every bottle. Let Golem’s spirits remind you of his strength!
…………………………
высокое качество фруктовой водки Golem обусловлено добросовестным отношением к производству. Качественные зрелые и здоровые фрукты тщательно промываются, измельчаются и помещаются в ферментационные ёмкости. Там они находятся от пяти до восьми недель. После процесса ферментации продукт брожения поступает в дистилляционный котёл. Дистилляторы сегодняшнего времени практически не отличаются от тех, которые использовались для производства спиртных напитков 100 лет назад.
Промежуточный продукт брожения перегоняется в дистилляторах дважды: после первой дистилляции получают весь спирт, содержащийся в продукте брожения; вторая дистилляция отделяет так называемое ядро, содержащее ряд ароматических соединений и спирт.
Напиток разливают в оригинальные бутылки с пробковой закупоркой, которые были специально разработаны так, чтобы запечатлеть могучую фигуру Голема. Легенда о Големе является составной частью каждой бутылки. Пусть фруктовая водка Golem напоминает вам о его силе!

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

Legenda o Golemovi: Příběh se datuje do roku 1609, kdy byl velký alchymista a astrolog rabbi Löw pověřen císařem Rudolfem II., aby vytvořil z hlíny tvora s barvou lidské kůže, avšak němého, který bude pomáhat chránit Prahu proti všem nepřátelům. Rabbi při hledání ve starých chaldejských rukopisech krom formule na obživení Golema našel také postup, kdy se zralé ovoce pomocí kvašení a pálení přemění na výrazný lahodný nápoj. Rudolf II., který s napětím sledoval Löweho práci, si tento nápoj zamiloval a pojmenoval ho „Golem spirit“, v překladu „Golemova duše“. Ale zpátky k legendě. Když rabbi vytvořil hliněnou postavu, otevřel Golemovi ústa a vsunul mu pod jazyk pergamenový lístek s nápisem – šém. Golem ožil a neúnavně ve dne v noci střežil Prahu. Golemova pálenka dodnes připomíná jeho sílu.

Show more...

..............................
The legend of Golem: The story dates back to 1609, when the great alchemist and astrologer Rabbi Löw was instructed by Emperor Rudolph II to create from clay a creature with the colour of human skin, but a mute, to help protect Prague against all its enemies. The rabbi, when searching through old Chaldean manuscripts, as well as the formula for bringing Golem to life, also found a process where ripe fruit is transformed into a delicious beverage by means of fermentation and distillation. Rudolph II, who was eagerly watching Löw’s work, fell in love with the drink and named it “Golem’s spirit”. But back to the legend. When the rabbi had created a clay figure, he opened Golem’s mouth and inserted a piece of parchment with the inscription “shem” under his tongue. Golem came to life and tirelessly guarded Prague day and night. And to the present day Golem’s spirit still reminds us of his strength.
..............................
Легенда о Големе: событие датируется 1609 годом, когда известный алхимик и астролог-раввин Лёв получил приказ от императора Рудольфа II создать из глины существо с кожей человека, но безгласного, которое помогло бы защитить Прагу от всех врагов. Раввин в поисках старых халдейских манускриптов, помимо формулы возрождения Голема, открыл также процесс, при котором зрелые плоды путём заквашивания и винокурения превращаются в приятный, восхитительный напиток. Рудольф II, который с напряжением отслеживал работу Лёва, полюбил напиток и назвал его «Golem spirit», в переводе «Душа Голема». Но вернёмся к легенде. Когда раввин создал глиняную фигуру, он открыл рот Голему и вставил ему под язык пергаментный листок с надписью: «Шем». Голем ожил и неустанно охранял Прагу день и ночь. Фруктовая водка Golem до сих пор напоминает нам его силе.

Naše produkty / Our products / Наши продукты

Prohlédněte si nabídku ovocných pálenek Golem:
..............................
Check out the Golem range of fruit spirits:
..............................
Ознакомьтесь с ассортиментом фруктовых водок Golem:

Vyzrálá hruška / Vintage pear

Vyniká především svou jemností a čistou neodolatelnou vůní hrušek. Vyrábí se macerací pečlivě vybraných hrušek odrůdy Boscova lahvice. Má zlatou barvu a neodolatelnou, sladce hruškovou chuť.

It is distinguished by its smoothness and pure, irresistible pear aroma. It is made by macerating carefully selected Bosc pears. It has a golden colour and an irresistible, sweet pear flavour.

Отличается своей деликатностью и чистым, присущим только грушам ароматом. Этот эффект достигается путём мацерации тщательно отобранных груш сорта Boscova lahvice. Напиток имеет золотистый цвет и характерный аромат сладкой груши.

Vyzrálá meruňka / Vintage apricot

Vyzrálá meruňka má intenzivní meruňkovou vůni a plnou chuť. Golemova Vyzrálá meruňka je vyráběna macerací těch nejlepších odrůd velkopavlovických meruněk, které vynikají svou výtečnou sladkou chutí. Pro zachování svého unikátního aroma má Vyzrálá meruňka o něco nižší obsah alkoholu než slivovice.

Vintage Apricot has an intense apricot aroma and a full flavour. Golem Vintage Apricot is made by macerating the best varieties of Velké Pavlovice apricots, which have a wonderful sweet taste. To preserve its unique aroma, Vintage Apricot has a slightly lower alcohol content than slivovitz.

Vyzrálá meruňka обладает интенсивным ароматом абрикоса и полнотой вкуса. Vyzrálá meruňka Golem производится мацерацией лучших сортов велкопавловсого крупного абрикоса, который отличается превосходным сладким вкусом. В целях сохранения своего уникального аромата, паленка Vyzrálá meruňka содержит меньший процент спирта, чем сливовица.

Štrůdlovice

Tenhle štrúdl vám zamotá hlavu. Golemova štrůdlovice je zákuskem mezi destiláty. Jemná vůně jablek a skořice se snoubí s říznější chutí samotné jablečné pálenky, která sice nese jméno silné mytologické postavy, na jazyku však jemně zahřeje a v hrdle pohladí. Obsah alkoholu nepřevyšuje 35 %.

This strudel will turn your head. Golem’s Štrúdlovice is the dessert among spirits. The delicate scent of apples and cinnamon combines with the stronger flavour of apple spirit, which carries the name of a strong mythological figure, but gently warms the tongue and caresses the throat. The alcohol content does not exceed 35%.

Этот «штрудель» вскружит вам голову. Štrůdlovice Golem – это десерт среди дистиллятов. Нежный аромат яблок и корицы сочетается с более острым ароматом яблочной водки, которая носит имя мощной мифологической фигуры, но мягко согревает язык и ласкает гортань. Содержание алкоголя не превышает 35%.

Ořechovka / Walnut liqueur

Český ovocný destilát se zajímavou hořkosladkou chutí. Právě díky své přírodní nahořklé chuti je ořechovka s oblibou používána také jako žaludeční likér, který podporuje dobré trávení. Pro výrobu ořechovky Golem se používají prvotřídní vlašské ořechy, koření a kvalitní destilát. Barva Ořechovky je kaštanově hnědá a v průběhu stárnutí získává tmavší barvu. Její případný zákal není na závadu.

A Czech fruit spirit with an interesting bittersweet taste. Thanks to its natural, bitter taste, Walnut Liqueur is also often used as a bitter cordial, which helps with digestion. To make Walnut Liqueur Golem uses first-class walnuts, spices and high-quality spirits. Walnut Liqueur is chestnut brown in colour and it gets darker in aging. Any cloudiness in the drink is not a defect.

Чешский фруктовый спирт с интересным горько-сладким вкусом. Благодаря своему естественному горькому вкусу ореховка также используется в качестве желудочного ликёра, способствующего хорошему пищеварению. Для производства напитка Ořechovka Golem используются первоклассные грецкие орехи, пряности и высококачественные спирты. Цвет ореховки темно-коричневый и становятся темнее при старении. Возможное помутнение напитка не является дефектом.

Hruškovice / Pear brandy

Hruškovice Golem se vyrábí z kvalitních hrušek, které jsou velmi pečlivě vybírány a tříděny. Hrušky musejí být velmi dobře vyzrálé. Nevhodné jsou rané odrůdy hrušek, protože obsahují malé procento cukrů a také mnohem menší množství aromatických látek. Je to tedy velmi složitý proces, který začíná sklizní, následně jsou hrušky nasypány do velkokapacitního šrotovníku, kde jsou hrušky rozdrceny, dále jsou dopraveny do vřetenového čerpadla, které je rozmělní na kaši. Z vyzrálého ovoce je připraven kvas (ten trvá minimálně 60 dnů), a to bez přístupu vzduchu. Charakteristické a aromatické prvky jsou do destilátu přeneseny právě díky tomuto kvašení. Proto je také na něj kladen velký důraz. Na přípravu 1 litru této pálenky je potřeba 14 kg hrušek.

Golem Pear Brandy is made from quality pears, which are carefully selected and sorted. The pears must be very ripe. Early varieties of pears are unsuitable because they contain a small percentage of sugars and also have a much smaller amount of flavourings. It is a very complicated process that begins with the harvest, then the pears are poured into a large crusher where the pears are crushed, then they are transported to a spindle pump which pulverises them. The ripe fruit is turned into mash (this takes at least 60 days), without air access. The characteristic and aromatic elements are transferred to the distillate through this fermentation. That is also why a great deal of emphasis is put on it. 14 kg of pears are need to make 1 litre of this brandy.

Hruškovice Golem изготавливается из качественных груш, которые тщательно отбираются и сортируются. Груши должны быть полностью созревшими. Ранние сорта груш не используются, поскольку они содержат небольшой процент сахаров, а также гораздо меньшее количество ароматизаторов. Это очень сложный процесс, который начинается со сбора урожая, затем груши помещаются в мощную дробилку, где они измельчаются, а затем транспортируются к винтовому насосу, который превращает их в кашицу. Из спелых плодов готовится закваска на дрожжах (которая выдерживается не менее 60 дней) без доступа воздуха. Характерные ароматические элементы поступают в дистиллят именно в результате этой ферментации. Вот почему этому процессу также уделяется большое внимание. Чтобы приготовить 1 литр этого напитка, необходимо 14 кг груш.

Slivovice / Slivovitz

Slivovice Golem se vyrábí z velmi kvalitních švestek, které jsou sklízeny a následně tříděny. Vybírány jsou pouze velmi vyzrálé švestky. Švestky jsou nejdříve zpracovány vřetenovým čerpadlem, které z nich udělá kaši, ale nedrtí pecky. Toto zpracování zajistí jemnou a hladkou chuť Slivovice Golem bez nepříjemné peckovitosti. Švestky přirozeně kvasí v kádích bez přístupu vzduchu minimálně 60 dní při teplotě kolem 15 °C. Tato přirozená a dlouhá forma kvašení je vůbec nejdůležitější proces při výrobě kvalitní slivovice. Poté se destiluje. Na 1 litr slivovice Golem je potřeba 13 kg kvalitních švestek.

Golem Slivovitz is made from high-quality plums, which are harvested and then sorted. Only very ripe plums are selected. The plums are first processed by a spindle pump, which makes a pulp, but the stones are not crushed. This processing ensures the delicious and smooth taste of Golem Slivovitz without any unpleasant hint of the stones. The plums naturally ferment in vats without air for at least 60 days at a temperature of around 15°C. This natural and long form of fermentation is the most important process in the production of quality slivovitz. It is then distilled. For 1 litre of Golem Slivovitz you need 13 kg of quality plums.

Slivovice Golem изготавливается из высококачественных слив, которые собираются, а затем сортируются. Выбираются только очень зрелые сливы. Сливы сначала обрабатываются винтовым насосом, который превращает их в кашицу, но не перетирает косточек. Эта обработка обеспечивает деликатный и ровный вкус Slivovice Golem без неприятных косточек. Сливы, естественно, ферментируются в чанах без воздуха в течение не менее 60 дней при температуре около 15°С. Эта естественная и продолжительная форма ферментации является самым важным процессом в производстве качественной сливовицы. Затем продукт ферментации дистиллируют. Для 1 литра сливовицы Golem требуется 13 кг качественных слив.

Show less...

Jägermeister

Bylinný kořeněný likér vyrobený z 56 různých bylin, kořenů, dřev, kůry, například ze skořice, šafránu, zázvoru, levandule či kardamomu.
…………………………
A spiced herbal liqueur made using 56 different herbs, spices, wood and bark, for example cinnamon, saffron, ginger, lavender and cardamom.
…………………………
Пряный травяной ликер, изготовленный из 56 различных трав, кореньев, древесины, коры, например, таких как корица, шафран, имбирь, лаванда или кардамон.

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

Tajná receptura likéru Jägermeister sestává z 56 různých přírodních ingrediencí. Každá dodávka přísad prochází několika důkladnými kontrolami kvality – a pod přísným okem „mistrů“ destilace tak obstojí pouze ty nejlepší přísady. Jelikož byl Curt Mast, vynálezce tohoto oblíbeného likéru, vášnivým lovcem, věnoval likér právě lovcům a jejich vznešeným tradicím.
…………………………
The secret recipe for Jägermeister liqueur contains 56 different natural ingredients. Each batch of ingredients undergoes several thorough quality checks, with only the best ingredients making it past the watchful eye of the master distillers. Curt Mast, the inventor of this popular liqueur, was a passionate hunter, and so decided to dedicate his liqueur to hunters and their established traditions.
…………………………
в секретный рецепт ликера Jägermeister («Егермейстер») входит 56 различных натуральных ингредиентов. Каждая партия добавляемых специй подвергается нескольким тщательным проверкам качества, при этом строгие требования мастеров дистилляции умеют удовлетворить лишь самые лучшие добавки. Так как Курт Маст, создатель этого излюбленного ликера, был заядлым охотником, он посвятил ликер именно охотникам и их добрым традициям.

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

Téměř každý den se někde na světě objeví člověk, který chuť likéru Jägermeister pozná úplně poprvé. Než je navíc hotový likér uveden do prodeje, projde dohromady 383 kontrolami kvality.

Show more...

..............................
Almost every day there is someone, somewhere in the world, that tastes Jägermeister liqueur for the very first time. Before the ready liqueur can go on sale, however, it must first undergo a total of 383 quality checks.
..............................
Почти что каждый день какой-то человек впервые узнает вкус ликера Jägermeister («Егермейстер»). Более того, прежде чем готовый ликер поступит в продажу, он должен пройти в общей сложности 383 проверки качества.

Naše produkty / Our products / Наши продукты

Přečtěte si o tomto legendárním likéru více:
..............................
Read more about this legendary liqueur:
..............................
Узнайте больше об этом легендарном ликере:

Jägermeister

Jägermeister je unikátní bylinný likér vyráběný od 30. let v Německu. Jeho výjimečně hořká chuť je výsledkem spojení desítek let zkušeností a tajné receptury, tedy výsledkem, na nějž mohou být jeho tvůrci právem hrdí. Jägermeister se vyznačuje jemně kořeněnou, komplexní a příjemně hřejivou chutí, za kterou vděčí především unikátní kombinaci 56 přírodních ingrediencí z celého světa. Dobře vyvážené stopy citrusů, zázvoru a badyánu jsou provázeny příjemně nahořklým bylinným aromatem. Už po prvním doušku tak objevíte čistou a přirozenou chuť, která příjemně rozezvučí všechny chuťové pohárky. Jägermeister chutná nejlépe ledově namražený. Ideální teplota k podávání je –18 °C. Doporučuje se tedy láhev i skleničky uchovávat v mrazáku či mrazicím boxu.

Jägermeister is a unique herbal liqueur that has been made in Germany since the 1930s. Its exceptional bitter taste is the result of combining decades of experience and a secret recipe, a result that the creators of the drink can rightly be proud of. Jägermeister stands out for its delicately-spiced, complex and pleasantly-warming flavour, for which it can mainly thank a unique combination of 56 natural ingredients from all over the world. The well-balanced hints of citrus fruits, ginger and star anise are accompanied by pleasantly bitter herbal flavouring. You can therefore savour the clean, natural taste on your first sip, a taste that lights up all the taste buds. Jägermeister tastes best served ice cold, best of all at a serving temperature of – 18 °C. It is therefore recommended that you keep the bottle and some glasses in the freezer.

Jägermeister («Егермейстер»)- это уникальный травяной ликер, производство которого началось в Германии в 30-е годы. Его неповторимый горький вкус является отражением сочетания десятков лет опыта работы и секретного рецепта. Таким образом, это результат, которым его создатели могут по-настоящему гордиться. Jägermeister («Егермейстер») отличается слегка пряным и приятным согревающим вкусом, которым он обязан, прежде всего, уникальному сочетанию 56 натуральных ингредиентов со всего мира. Прекрасно сбалансированный привкус цитрусовых плодов, имбиря и бадьяна дополнен приятным ароматом трав с легкой горечью. При первом же глотке вас охватит чистый, натуральный вкус, приятно будоражащий все вкусовые рецепторы. Вкус Jägermeister («Егермейстер») чувствуется выразительнее всего, когда напиток заморожен. Идеальная температура для сервировки –18 °C. Рекомендуется держать бутылку и стакан в морозильном шкафу.

Show less...

Palírna U
Zeleného Stromu

Prostějovská Palírna U Zeleného stromu byla založena v roce 1518 a město Prostějov se tak rychle stalo palírenskou jedničkou Moravy. Jedná se o nejstarší palírnu v Evropě a letos oslaví 500 let od svého založení.

…………………………

Palírna U Zeleného stromu (The Distillery at the Green Tree) was founded in Prostějov in 1518 and the town soon became the distillery centre of Moravia. It is the oldest distillery in Europe and this year is celebrating its 500th anniversary.

…………………………

Ликёро-водочный завод «U Zeleného stromu» в городе Простеёв был основан в 1518 году, в результате чего этот город быстро стал первым по производству алкогольных напитков в Моравии. Это старейший ликёро-водочный завод в Европе, который в этом году отметит свое 500-летие.

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

Prostějovská Palírna U Zeleného stromu byla založena v roce 1518, kdy Vilém z Pernštejna a Helfštýna udělil právo várečné jedenatřiceti majitelům domů města Prostějov. Není náhodou, že jedním z nich byl Hajný Jež ze Seloutek, který vlastnil dům U Zeleného stromu. Udělené výsady vedly ke zvýšení kvality a o Prostějově se plným právem začalo mluvit jako o městě s nejlepší žitnou kořalkou. Díky důvtipu Michala Storcha, lékárníka z Markvartic, který v roce 1697 začal přidávat do kvasu výluhy z drog, zejména anýz, byly položeny základy slavné receptury Starorežné.

Od roku 1810 se v logu palírny objevuje symbol košatého stromu se siluetou města Prostějov v pozadí, který známe dodnes. V roce 2011 došlo ke spojení se společností Granette Ústí nad Labem.

…………………………

The Distillery at the Green Tree was founded in Prostějov in 1518, when Vilém of Pernštejn and Helfštýn granted brewery rights to thirty-one householders in Prostějov. It is no coincidence that one of them was the Hajný Jež of Seloutky who owned the House at the Green Tree. The privileges that were granted led to an increase in quality, and Prostějov rightly began to be talked about as the town with the best rye spirit. Thanks to Michal Storch, a chemist from Markvartice, who in 1697 began to add extract from drugs, especially aniseed, to rye-beer, the foundations of the famous Starorežná recipe were laid.

From 1810, the symbol of a spreading tree with a silhouette of the town of Prostějov in the background appeared on the distillery’s logo and it is still used today. In 2011 the company merged with Granette Usti nad Labem.

…………………………

Ликёро-водочный завод «U Zeleného stromu» в городе Простеёв был основан в 1518 году, когда Вилем II из Пернштейна и на Гельфштине предоставил право на пивоварение тридцати одному владельцу домов в городе Простеёв. Не случайно одним из них был Хайни Йеж из Селоутки, хозяин дома «U Zeleného stromu». Выданные льготы привели к повышению качества, и Простеёв справедливо стали называть городом с лучшим ржаным дистиллятом. Благодаря находчивости Михала Сторха, аптекаря из Марквартице, который в 1697 году начал добавлять в закваску лекарственные настойки, в частности, анис, были заложены основы известного рецепта напитка Starorežná.

С 1810 года логотип ликеро-водочного завода украшает символ развесистого дерева с силуэтом города Простеёв на заднем плане, который известен и сегодня. В 2011 году произошло объединение завода с компанией Granette в Усти-над-Лабем.

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

Jedná se o nejstarší palírnu v Evropě.

Show more...

..............................
It is the oldest distillery in Europe.
..............................
Старейший ликёро-водочный завод в Европе.

Naše produkty / Our products / Наши продукты

Palírna v současné době produkuje více než 40 druhů lihovin.
..............................
The distillery currently produces more than 40 types of spirits.
..............................
В настоящее время на ликёро-водочном заводе производится более 40 видов спиртных напитков.

Prostějovská Starorežná

Skvost mezi nápoji. Tato lihovina vycházející z původní receptury se dodnes vyrábí z jedenácti vybraných bylin, koření a semen. Důležitou složkou je vonné a léčivé koření anýz. Má povzbuzující účinky, rychle dodá energii a zlepšuje trávení, proto je anýzovka považována za všelék.

A jewel among drinks. This spirit based on an original recipe is still made from eleven selected herbs, spices and seeds. An important ingredient is the aromatic and medicinal aniseed spice. It has stimulating effects, it quickly provides energy and improves digestion, so the aniseed is considered a cure-all.

жемчужина среди напитков. Это спиртной напиток, созданный на основании оригинального рецепта, по сей день производится из одиннадцати видов отобранных трав, специй и семян. Важным компонентом является душистая лекарственная специя – анис. Анис считается панацеей, т.к. оказывает стимулирующее действие, быстро пополняет запасы энергии и улучшает пищеварение.

Stará Myslivecká

Stará myslivecká je zcela unikátní český produkt s bohatou historií, o němž se hovoří již od 16. století. Ten, kdo ji ochutnal, potvrdí, že si ji zamilujete již po prvních doušcích. V současné době se český originál vyrábí v legendární Palírně U Zeleného stromu v Prostějově, tedy ve vůbec nejstarší palírně v Evropě.

Stará myslivecká is a unique Czech product with a rich history, which has been mentioned since the 16th century. Anyone who has tasted it will confirm that they fell in love with it after the first few sips. This original Czech drink is currently produced in the legendary Distillery at the Green Tree in Prostějov, the oldest distillery in Europe.

Stará myslivecká – это абсолютно уникальный чешский продукт с богатой историей, первые упоминания о котором относятся к 16 веку. Тот, кто пробовал его, подтвердит, что он придется вам по душе уже после первых глотков. В настоящее время чешский оригинал производится на легендарном заводе «U Zeleného stromu» в городе Простеёв – старейшем ликёро-водочном заводе в Европе.

Hanácká Vodka

Hanácká vodka je lídrem Hanácké řady produktů. Základy její čistoty tvoří kvalitní prostějovská voda, jemný melasový líh, mnohonásobná filtrace přes aktivní uhlí a dokonalý výrobní proces. Nesmí chybět na žádné radostné a zábavné párty. Vychutnáte si ji nejen samotnou (doporučujeme na ledu), ale pro svou dokonalou míchatelnost je rovněž ideálním doplňkem mnoha míchaných drinků.

Hanácká vodka is the leader of the Haná range of products. The basis of its purity is in the quality Prostějov water, the fine molasses spirit, multiple filtration through activated carbon and a perfect production process. No party or special occasion should be without it. You can enjoy it not only on its own (we recommend it on ice), but it is also an ideal complement to many mixed drinks.

Hanácká vodka – это лидер в ганацкой серии продукции. Основой ее чистоты является качественная вода из Простеёва, нежный мелассовый спирт, многоступенчатая фильтрация через активированный уголь и идеальный процесс производства. Эта водка – обязательный атрибут веселой вечеринки. Водку можно пить не только как самостоятельный напиток (рекомендуется добавить лед), но и в качестве идеальной добавки ко многим коктейлям.

Blend 42 Vodka

Jediná česká blendovaná vodka. Unikátní blend melasového, pšeničného a vinného destilátu s výjimečnými 42 % alkoholu představuje vybroušený diamant mezi vodkami. Plná energie, plná síly, plná kvality.

The only Czech blended vodka. A unique blend of molasses, wheat and wine distillates with an exceptional 42% alcohol is a polished diamond among vodkas. Full of energy, full of strength, full of quality.

единственная чешская смешанная водка. Уникальная смесь мелассового, пшеничного и винного дистиллята с исключительным 42% спиртом представляет собой отшлифованный алмаз среди водки. Полна энергии, полна силы, полна качества.

Vaječný Sen

Po desetiletí nejprodávanější vaječný likér na českém trhu. Lahodný nápoj bez umělých barviv, konzervantů a chemických přísad se vyrábí tradičními výrobními postupy výhradně z kvalitních čerstvých surovin.

For decades, the best-selling egg liqueur on the Czech market. This delicious drink with no artificial colours, preservatives or chemical additives is produced using traditional production methods exclusively from high-quality fresh ingredients.

по прошествии десятилетий самый продаваемый яичный ликер на чешском рынке. Вкусный напиток без искусственных красителей, консервантов и химических ингредиентов производится с использованием традиционных методов производства исключительно из высококачественных свежих ингредиентов.

Show less...

Plzeňský
Prazdroj

Na začátku bylo pivo. Unikátní spodně kvašený světlý ležák byl v Plzni uvařen poprvé přesně 5. října 1842. Dal název nejprodávanějšímu typu piva na světě (Pils, Pilsner). Celý svět je pak zná pod jménem Pilsner Urquell.
…………………………
In the beginning was beer. It all began back on 5th October 1842, when this bottom-fermented lager was made for the first time in Plzeň. The town gave the name to the best-selling type of beer in the world (Pils, Pilsner). The whole world knows it under the name Pilsner Urquell.
…………………………
Вначале было пиво. Уникальный светлый лагер низового брожения был впервые изготовлен в Пльзене 5 октября 1842 года. Он дал название самому популярному в мире пиву (Pils, Pilsner). Весь мир знает его под названием Pilsner Urquell.

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

V průběhu času obohatily nabídku Plzeňského Prazdroje i další značky skvělých piv jako Gambrinus, Radegast, Velkopopovický Kozel nebo Primus a Klasik. Nejrozšířenějším českým nealkoholickým pivem se pak stal Birell.
Plzeňský Prazdroj je hrdým nositelem chráněného zeměpisného označení Evropské unie „České pivo“, jehož účelem je chránit tradici českého pivovarnictví a zachovat jeho dobré jméno doma i v zahraničí.
…………………………
Over time the range of beers offered by Plzeňský Prazdroj has grown to include other great beer brands such as Gambrinus, Radegast, Velkopopovický Kozel, Primus and Klasik. Birell has become the most widespread Czech non-alcoholic beer.
Plzeňský Prazdroj is the proud holder of the “Czech Beer” European Union Protected Geographical Indication, whose purpose is to protect the tradition of Czech brewing and to preserve its reputation at home and abroad.
…………………………
С течением времени ассортимент завода Plzeňský Prazdroj обогатился другими брендами отличного пива, такими как Gambrinus, Radegast, Velkopopovický Kozel или Primus и Klasik. Самым популярным чешским безалкогольным пивом стало пиво Birell.
Plzeňský Prazdroj является гордым носителем защищённого географического признака Европейского Союза «Чешское пиво», целью которого является защита традиций чешского пивоварения и сохранение его репутации у себя дома и за рубежом.

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

Dnes je Plzeňský Prazdroj lídrem pivovarnického průmyslu v České republice a vyrábí řadu oblíbených značek. Jejich prostřednictvím naplňujeme smysl našeho podnikání: přinášet milovníkům piva v Česku i po celém světě skrze naše nápoje radost a potěšení.

Show more...

..............................
Today Plzeňský Prazdroj is the leader in the brewing industry in the Czech Republic and produces a number of popular brands. Through them we fulfil the purpose of our business: to bring joy and pleasure to beer lovers in the Czech Republic and all over the world with our drinks.
..............................
Plzeňský Prazdroj сегодня является лидером пивоваренной отрасли в Чешской Республике и выпускает ряд популярных брендов. Благодаря им нам удаётся достичь цели нашего бизнеса: доставлять любителям пива в Чехии и во всем мире удовольствие и радость от наших напитков.

Naše produkty / Our products / Наши продукты

Značky Plzeňského Prazdroje jsou nedílnou součástí národního dědictví a české pivní kultury. Piva a ostatní nápoje se vaří podle původních receptur.
..............................
Plzeňský Prazdroj brands are an integral part of the national heritage and Czech beer culture. Its beers and other beverages are made according to their original recipes.
..............................
Бренды завода Plzeňský Prazdroj являются неотъемлемой частью национального наследия и чешской культуры пива. Пиво и другие напитки готовятся в соответствии с их оригинальными рецептурами.

Pilsner Urquell

Tajemství chuti legendárního spodně kvašeného ležáku s obsahem alkoholu
4,4 % leží především ve vysoce kvalitních surovinách. Charakteristickou vůni sladových zrn a vyváženou karamelovou chuť získává pivo trojitým rmutováním, měkká plzeňská voda mu propůjčuje unikátní jemnou chuť, žatecký chmel sametovou hořkost. Vlastní slad pak dodává pivu zlatavou barvu.

The secret behind the flavour of this legendary bottom-fermented lager, containing 4.4 % alcohol, lies primarily in the high-quality ingredients that are used to brew it. Its characteristic aroma of malted grains and balanced caramel flavour are the result of the triple mashing process; soft Pilsen water gives it its unique mild taste, while that velvety bitterness comes from Žatec hops. It is the malt itself that gives the beer its familiar golden colour.

Секрет вкуса легендарного лагера низового брожения с содержанием спирта 4,4% заключается, прежде всего, в высококачественном сырье. Пиво приобретает характерный запах солода и сбалансированный аромат карамели в результате тройного затирания солода; мягкая пльзеньская вода придаёт ему неповторимый тонкий оттенок, а жатецкий хмель – бархатистую горьковатость. Солод же придает пиву золотистый цвет.

Gambrinus

ORIGINÁL 10 – V každé várce je vyvážen ten správný poměr vlastního českého sladu a chmelové odrůdy Sládek, aby chutnala stejně od prvního do posledního doušku a vybízela k dalšímu napití.
PLNÁ 12 – Dobrý plzeňský ležák má mít především plné tělo, ale zároveň se musí dobře pít. Proto Plzeňský Prazdroj pro svou Plnou 12 použil vyšší poměr žateckého chmele a hned tři druhy sladů – vlastní plzeňský, pražený a karamelový. Právě vyváženým poměrem sladu a chmele dodali plzeňští sládci Plné 12 skvělou pitelnost.

ORIGINAL 10 – In every brew we ensure the right balance of our own Czech malt and Sládek hop varieties so that it tastes the same from the first sip to the last, making you want to enjoy another.
FULL 12 – A good Plzeň lager should have a full body but it also has to be good to drink. That’s why for its Full 12 Plzeňský Prazdroj has used a higher proportion of Žatec hops and three types of malt – its own Plzeň, roasted and caramel. And it’s by using a balanced proportion between malt and hops that Plzeň’s brewers have made the Full 12 great to drink.

ORIGINÁL 10 (ОРИГИНАЛ 10) – В каждой партии пива соотношение чешского солода и хмеля сорта Сладек сбалансировано так точно, что напиток имеет тот же вкус от первого до последнего глотка и вызывает желание заказать еще.
PLNÁ 12 (ПОЛНОЕ 12) – Хорошее пльзеньское лагерное пиво должно отличаться полнотой и, вместе с тем, хорошо питься. Поэтому Plzeňský Prazdroj использовал для своего пива Plná 12 более высокую долю жатецкого хмеля и сразу три вида солода: собственный пльзенский, жженый и карамельный. Именно благодаря сбалансированному сочетанию солода и хмеля пльзеньское «Полное 12» так замечательно пьётся.

Velkopopovický Kozel světlý / pale

Vyznačuje se hladkou chutí a hodí se k osvěžení během dne či k relaxaci po dobře odvedené práci. Má nádhernou zlatavě žlutou barvu.

Kozel pale beer has a wonderfully smooth flavour and is the perfect refreshment during the day or for relaxing after a job well done. It has a beautiful goldish-yellow colour.

Это пиво имеет гладкий вкус и подходит для освежения в течение дня или для отдыха после хорошо сделанной работы. Имеет красивый золотисто-жёлтый цвет.

Velkopopovický Kozel černý / black

Tento typ se vyrábí podle původní receptury ze speciální směsi tmavých sladů, čisté vody a výběru toho nejlepšího chmele. Karamelizovaný slad dodává pivu jedinečnou rubínovou barvu a sladkou chuť, díky níž je ceněn a uznáván po celém světě.

Kozel black beer is made following the original recipe using a special mixture of dark malts, pure water and a selection of the finest hops. The caramelized malt is what gives the beer the unique ruby-red colour and sweet flavour that has won it awards all over the world.

Этот тип пива производится в соответствии с оригинальным рецептом из специальной смеси темных солодов, чистой воды и отборных сортов хмеля. Карамелизированный солод придаёт пиву уникальный рубиновый цвет и сладкий вкус, за что оно заслужило признание во всём мире.

Radegast

Radegast – jméno vycházející z moravských srdcí. Základem nezaměnitelné chuti správně hořkého piva Radegast je chmel, který se pěstuje na tradičních hanáckých chmelnicích v okolí vesničky Tršice. Kromě žateckého poloraného červeňáku se používají také odrůdy Sládek a Saaz Late. Kvalitní ječmen se sklízí na úrodných polích Moravskoslezského, Olomouckého, Zlínského a Jihomoravského kraje a křišťálová voda se získává v Beskydech.

Radegast – a name that comes from Moravian hearts. The base of the unmistakable taste of proper bitter Radegast beer is hops that are grown in traditional Haná hop-gardens around the village of Tršice. In addition to the Žatec semi-early red hop, the Sládek and Saaz Late varieties are also used. Quality barley is harvested on the fertile fields of the Moravian-Silesian, Olomouc, Zlín and South Moravian regions and the crystal water is obtained in the Beskydy Mountains.

Это название, происходящее из сердца Моравии. Основой неповторимого вкуса настоящего горького пива Radegast («Радегаст») является хмель, который выращивают в традиционных ганацких хмельниках в окрестностях деревни Тршице. Кроме жатецкого полураннего червеняка используется также хмель сортов Slade и Saaz Late. Качественный ячмень собирают на плодородных полях Моравско-Силезского, Оломоуцкого, Злинского и Южно-Моравского регионов, а кристально чистая вода добывается в Бескидах.

Birell

České nealkoholické pivo se vyznačuje zlatavou barvou, kterou dává našemu pivu český ječmen. Birell se vaří ze světoznámého chmele – žateckého poloraného červeňáku, který vyniká svým výjimečným aroma. Jako u jediného nealkoholického piva se při vaření využívá nepřerušený proces za přispění unikátních kvasinek Birell. Přesně tak, jak vznikají ta nejlepší česká piva. Kvalitní voda, ječmen upravený ve vlastních sladovnách a žatecký chmel vytvářejí nezaměnitelnou chuť bez kompromisů.

This Czech non-alcoholic beer has a golden colour provided by Czech barley. Birell is brewed from world-famous hops – the Žatec semi-early red hop which has an exceptional aroma. It is the only non-alcoholic beer to use an uninterrupted process during brewing, with the help of unique Birell yeasts. Just as the best Czech beer is produced. Quality water, barley treated in its own malt house and Žatec hops create an unmistakable flavour without compromise.

Чешское безалкогольное пиво отличается золотистым цветом, который придаёт нашему пиву чешский ячмень. Birell («Биррел») изготовляется из всемирно известного сорта хмеля – жатецкого полураннего червеняка, который отличается исключительным ароматом. Это единственное безалкогольное пиво, при варке которого используется непрерывный процесс с добавлением уникальных дрожжей Birell. Именно так производится лучшее чешское пиво. Качественная вода, ячмень, подготовленный в собственных солодовнях, и жатецкий хмель создают неповторимый вкус без компромиссов.

Excelent

Při přípravě jedenáctistupňového ležáku Excelent využívají plzeňští sládci unikátní postup trojitého chmelení. Třetí chmelení se provádí po skončení vaření, kdy mladina začíná chladnout. Excelent si proto zachovává velké množství aromatických látek a vyniká tak svěžím chmelovým aroma i plnou chutí.
Mezi další neméně známé značky Plzeňského Prazdroje patří Frisco, Kingswood, Master či Kopparberg.

When making Excelent eleven-degree lager the Plzeň brewers use a unique triple-hopping process. The third hopping is done at the end of the brewing when the young beer begins to cool. Excelent, therefore, retains a large amount of flavouring and so it excels with its fresh hop aroma and full taste.
Among Plzeňský Prazdroj’s other notable brands are Frisco, Kingswood, Master and Kopparberg.

When making Excelent eleven-degree lager the Plzeň brewers use a unique triple-hopping process. The third hopping is done at the end of the brewing when the young beer begins to cool. Excelent, therefore, retains a large amount of flavouring and so it excels with its fresh hop aroma and full taste.
Among Plzeňský Prazdroj’s other notable brands are Frisco, Kingswood, Master and Kopparberg.

Show less...

Rakovník

Pivovar z Rakovníka nabízející tři značky piva – Bakalář, Pražačka a Černovar. Pod každou značkou se prodává několik druhů piva, které jsou oblíbené jak na území Česka, tak mimo Českou republiku. Pivovar Rakovník je aktuálně největším vývozcem českého piva do Ruska.
…………………………
The Rakovník Brewery offers three beer brands – Bakalář, Pražačka and Černovar. Each brand covers several types of beer that are popular not just in the Czech Republic, but also abroad. Rakovník Brewery is currently the largest exporter of Czech beer to Russia.
…………………………
Пивоварня из Раковника предлагает три марки пива – Bakalář («Бакалавр»), Pražačka («Пражанка») и Černovar («Черновар»). Под каждой маркой продаётся несколько видов пива, которые популярны как в Чешской Республике, так и за её пределами. Пивоварня «Раковник» в настоящее время является крупнейшим экспортёром чешского пива в Россию.

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

Dobré pivo se v Rakovníku vařilo už před rokem 1454, který je dnes uváděn jako počátek rakovnického pivovarnictví. V roce 1867 byl vybudován velký pivovar v objektu bývalých kasáren uprostřed města, kde stojí dodnes, a od té doby městský pivovar rok od roku lépe prosperuje. Ještě před první světovou válkou dosahoval pivovar výstavu přes 30 000 hektolitrů, během války však velmi utrpěl a výstav klesl na 3000 hektolitrů. V roce 1932 se pivovar opět „postavil na nohy“ a jeho výstav byl až do 50. let 20. století téměř 41 000 hektolitrů. V roce 1990 pak pivovar pokořil hranici 200 000 hektolitrů, což je rekordní výstav v celé historii pivovaru. V roce 2010 byla zahájena rozsáhlá rekonstrukce pivovaru a modernizace celého výrobního procesu, v roce 2011 pak začal pivovar stáčet pivo do lahví s novým designem a taktéž změnil design výčepních zařízení a reklamních předmětů. Kromě tradičního piva Bakalář představil pivovar také značky Pražačka a Černovar.
…………………………
Good beer has been brewed in Rakovník since before 1454, which is today stated as the start of the brewing trade in Rakovník. In 1867 a large brewery was built in the former barracks in the centre of the town, where it stands to this day. Since then the town brewery has prospered and grown with the passage of time. Before the First World War the brewery achieved an output exceeding 30 000 hectolitres, although it suffered during the war and output dropped to just 3 000 hectolitres. In 1932 the brewery was “back on its feet” again and output until the 1950s remained at almost 41 000 hectolitres. In 1990 the brewery exceeded the 200 000-hectolitre mark, which is the record output in the entire history of the brewery. In 2010 the brewery embarked on a process of extensive renovation of the buildings and modernisation of the brewing process; in 2011 the brewery started to bottle its beer in newly designed bottles, and it also changed the design of the dispensing equipment and promotional items. In addition to the traditional Bakalář beer, the brewery also launched the Pražačka and Černovar brands.
…………………………
Хорошее пиво варилось в Раковнике ещё до 1454 года, который в наши дни считается точкой отсчёта раковницкого пивоварения. В 1867 году на месте бывших казарм в центре города было построено большое пивоваренное предприятие, где оно находится по сей день, и с каждым годом работает всё успешнее. Ещё до Первой мировой войны пивоварня достигла выработки в 30 000 гектолитров, однако во время войны она сильно пострадала, и её производительность снизилась до 3000 гектолитров. В 1932 году пивоварня снова «встала на ноги», и выпуск её продукции до 50-х годов 20-го века составлял почти 41 000 гектолитров. В 1990 году предприятие приблизилось к цифре 200 000 гектолитров – это была рекордная производительность на протяжении всей истории пивоварни. В 2010 году были предприняты масштабная реконструкция и модернизация всего производственного процесса. В 2011 году предприятие начало разлив пива в бутылки с новым оформлением, а также изменило дизайн разливного оборудования и рекламных предметов. Кроме традиционного пива Bakalář («Бакалавр»), пивоварня также вывела на рынок продукты марок Pražačka («Пражанка») и Černovar («Черновар»).

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

Na pivovarských soutěžích pivovar obsadil ve Velké Dobré 3. místo v GRAND PRIX o nejlepší pivovar, v soutěži První pivní extraliga Praha se Bakalář Světlý ležák umístil na 2. místě a například v žatecké Dočesné pak pivo Bakalář Tmavé výčepní získalo 1. místo.
Od roku 2012 pivovar užívá chráněné zeměpisné označení České pivo. Své pivo vaří na tradičním území, z tradičních surovin a tradiční technologií.

Show more...

..............................
At brewery competitions the brewery was ranked 3rd at the Velká Dobrá GRAND PRIX for the best brewery; in the competition “První pivní extraliga Praha” the Bakalář Pale Lager was placed second and, for example, at the Žatec Hop-Harvest Festival the Bakalář Dark draft beer came first.
Since 2012 the brewery has used the protected geographical indication, Czech beer. Its beer is brewed in a traditional region using traditional ingredients and methods.
..............................
При участии в состязаниях по пиву пивоварня Rakovník заняла 3-е место на конкурсе «GRAND PRIX лучшему пивовару» в Велка-Добра, на конкурсе «Первая пивная экстра лига, Прага» лагерное пиво Bakalář Světlý ležák заняло 2-е место, а, например, на жатецком празднике урожая хмеля пиво Bakalář Tmavé завоевало 1-е место.
С 2012 года пивоварня использует защищённое географическое обозначение чешского пива. Пивоварня «Раковник» варит своё пиво в традиционной местности, из традиционного сырья и по традиционным технологиям.

Naše produkty / Our products / Наши продукты

Prohlédněte si nabídku Pivovaru Rakovník:
..............................
The range of beers offered by Rakovník Brewery:
..............................
Ознакомьтесь с ассортиментом пивоварни «Раковник»:

Bakalář Světlé výčepní / Bakalář Pale draft

Lehčí pivo, příjemně hořké, vyvážené chuti a zlaté barvy.

A light beer, pleasantly bitter, with a balanced taste and golden colour.

Лёгкое пиво, приятный горький, сбалансированный вкус и золотистый цвет.

Bakalář Světlý ležák / Bakalář Pale lager

Oblíbený ležák plné chuti, vařený podle tradiční receptury. Vyznačuje se chmelovou hořkostí, zlatou barvou a bohatou pěnou.

A popular full-flavoured lager brewed to a traditional recipe. It is characterised by a hoppy bitterness, a golden colour and rich head.

Популярное лагерное пиво с полным вкусом, изготовленное по традиционному рецепту. Характеризуется хмелевой горечью, золотистым цветом и богатой пеной.

11° Světlý ležák / 11° Pale lager

Plnější pivo zlatavé barvy a vyrovnané chuti s příjemnými dozvuky chmelové hořkosti.

A fuller bodied beer with a golden colour, balanced taste and pleasant hoppy bitterness in the aftertaste.

Пиво золотистого цвета, со сбалансированным ароматом и с приятным оттенком хмелевой горечи.

Bakalář Tmavé výčepní / Bakalář Dark draft

Plné pivo temné barvy s výraznou chmelovou hořkostí.

Full-bodied dark beer with a marked hoppy bitterness.

Тёмное пиво с полнотой вкуса и с отчётливой хмелевой горечью.

Světlý ležák za studena chmelený / Dry hopped pale lager

Nezaměnitelné pivo s vyšší původní stupňovitostí, charakteristické nádherným aroma sušených chmelových hlávek žateckého poloraného červeňáku a sytou barvou s temně zlatými odlesky.

An unmistakable beer with a higher original gravity and characterised by the distinctive and wonderful aroma of Saaz hops and a rich colour with dark golden reflections.

Незаменимое пиво с повышенной оригинальной крепостью, отличающееся великолепным ароматом сушёного хмеля сорта «жатецкий полуранний червеняк» и насыщенным цветом с темным золотистым отблеском.

Bakalář Medový speciál / Bakalář Honey special

Speciální světlé pivo bohaté chuti, s nádechem chmelové hořkosti a doznívajícím podtónem lesního medu.

A special pale beer with rich taste, a hint of hoppy bitterness and a lingering undertone of forest honey.

Особое лёгкое пиво с богатым ароматом, оттенком хмелевой горечи и затихающим подтоном лесного мёда.

Černovar Světlý ležák / Černovar Pale lager

Klasický český světlý ležák sytě zlaté barvy, dokonale vyvážené plné chuti se zřetelným dozvukem chmelové hořkosti a jemnou chmelovou vůní.

A traditional Czech pale lager with a rich golden colour, perfectly balanced taste with a bitter hoppy aftertaste and a hoppy aroma.

Классическое чешское светлое лагерное пиво с глубоким золотистым цветом, идеально сбалансированным полным вкусом и тонким ароматом хмеля.

Černovar Tmavý ležák / Černovar Dark lager

Klasický český tmavý ležák s bohatou chutí díky speciální kombinaci čtyř druhů sladu, které pivu dávají také plnost a výjimečnou karamelovou chuť a vůni. Jedinečný charakter piva dotváří příjemná hořkost a bohatá stabilní pěna.

A traditional Czech dark lager with a rich taste derived from a special combination of four types of malt. This also gives the beer its full-bodied taste and imbues it with an exceptional caramel flavour and aroma. A pleasant bitterness and a rich stable head complete this beer’s unique character.

Классическое чешское тёмное пиво с насыщенным вкусом благодаря особой комбинации четырёх видов солода, которая также придаёт пиву полноту вкуса, исключительный карамельный привкус и аромат. Ещё больше уникальности придают пиву приятная горечь и богатая крепкая пена.

Pražačka Světlé výčepní pivo / Pražačka Pale draft beer

Tradiční české pivo nižší stupňovitosti, svěží chuti a světle zlaté barvy, s příjemnou vůní a jemnou hořkostí.
Do nabídky Pivovaru Rakovník patří také například piva Bakalář Řezané výčepní nebo Bakalář Nealkoholický za studena chmelený.

A traditional lower-strength Czech beer, refreshing taste and pale golden colour with a pleasant aroma and mild bitterness.
Rakovník Brewery also offers, for example, Bakalář Mixed on draft and Bakalář Dry Hopped Alcohol Free.

Традиционное чешское пиво сравнительно низкой крепости, со вкусом свежести, светлого золотистого цвета, с приятным ароматом и тонкой горечью.
В ассортимент пивоварни Rakovník также входят, среди прочих, пиво Bakalář Řezané («Бакалавр смешанное») и Bakalář Nealkoholický («Бакалавр безалкогольное») холодного охмеления.

Show less...

Rudolf
Jelínek

Rudolf Jelínek se zabývá výrobou alkoholických nápojů, zejména destilátů. Tradice výroby ovocných destilátů ve Vizovicích sahá až do roku 1585.
…………………………
Rudolf Jelínek produces alcoholic drinks, especially spirits. The tradition of producing fruit spirits in Vizovice dates back to 1585.
…………………………
Рудольф Елинек занимается производством алкогольных напитков, преимущественно дистиллятов. Традиция производства фруктовых спиртов в Визовицах продолжается с 1585 года.

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

Samotná společnost vznikla na konci předminulého století, v roce 1894. Výrobky značky Rudolf Jelínek jsou známy nejen ve všech koutech České republiky, ale také ve světě. Na tradici vývozu výrobků do zahraničí, kterou Rudolf Jelínek započal vývozem košer destilátů na zámořské trhy v USA již v roce 1934, navazuje společnost i nyní.
…………………………
The company itself was founded at the end of the nineteenth century, in 1894. Rudolf Jelínek products are known not only in all parts of the Czech Republic, but also around the world. The company is continuing with the tradition of exporting products abroad, which Rudolf Jelínek began with the export of kosher spirits to the overseas markets in the USA in 1934.
…………………………
Компания была основана в конце прошлого века, в 1894 году. Изделия марки Rudolf Jelínek известны не только во всех уголках Чешской Республики, но и за её пределами. Традиция экспорта продукции, начало которой положил Рудольф Елинек вывозом кошерных дистиллятов на зарубежные рынки в США в 1934 году, продолжается и поныне.

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

V roce 2003 zahájila společnost výsadbu vlastních švestkových sadů ve vizovickém údolí. Po pěti letech sklidili první úrodu vizovických švestek a započali novou tradici – výrobu limitované série Vizovické slivovice.

Show more...

..............................
In 2003, the company started planting its own plum orchards in the Vizovice Valley. Five years later saw the first harvest of Vizovice plums and a new tradition was started - the production of a limited series of Vizovice slivovitz.
..............................
В 2003 году компания начала разводить в долине Визовице свои собственные сливовые сады. Через пять лет был собран первый урожай визовицких слив и положено начало новой традиции – производству ограниченной серии Vizovické slivovice (Визовицкой сливовицы).

Naše produkty / Our products / Наши продукты

Vlajkovou lodí společnosti je slivovice, která se vyrábí v několika variantách (bílá, zlatá, jubilejní, košer atd.). Dále Rudolf Jelínek produkuje značkové ovocné destiláty té nejvyšší kvality, jako hruškovice, meruňkovice, třešňovice nebo jablkovice.
..............................
The company’s flagship is slivovitz (plum brandy), which is produced in several versions (white, gold, jubilee, kosher, etc.). In addition, Rudolf Jelínek produces branded fruit spirits of the highest quality, such as pear, apricot, cherry and apple brandies.
..............................
Флагманский продукт компании – сливовица, которая выпускается в нескольких вариантах (белая, золотая, юбилейная, кошерная и т. д.). Кроме того, Rudolf Jelínek производит фирменные фруктовые дистилляты самого высокого качества, такие как грушковица, абрикосовица, вишнёвица и яблоковица.

Slivovice / Slivovitz

Při výrobě bílé Jelínkovy slivovice společnost dodržuje mnohaleté tradice. Ty požadují, aby vyzrálý švestkový kvas prošel trojstupňovou destilací, díky které dosahuje slivovice dokonalé jemnosti. Pecky zůstávají celou dobu přítomny v kvasu, aby vzniklému nápoji dodaly specifickou chuť třísloviny. Právě pecky v kvasu spolu s tříletým zráním dodávají slivovici jemnou, zaoblenou chuť ovoce s příjemným podtónem uleželého destilátu.

When producing white Jelínek slivovitz, the company respects many years of tradition. They require mature plum mash to pass through three-stage distillation, which makes the slivovitz perfectly smooth. The stones remain in the mash all the time to give the beverage a specific taste of tannins. And it’s the stones in the mash, along with the three-year maturation, that give the slivovitz a gentle, rounded taste of the fruit with pleasant undertones of the mature distillate.

При производстве белой сливовицы Jelínek компания следует многолетней традиции, которая требует, чтобы вызревшее сливовое сусло подвергалось трёхступенчатой дистилляции, что делает сливовицу совершенно мягкой. Косточки остаются в сусле все время, чтобы придать напитку особый вкус танинов. Именно сливовые косточки в сусле вместе с трёхлетним созреванием, сообщают сливовице деликатный, округлый вкус плода с приятным оттенком выдержанного дистиллята.

Slivovice zlatá / Gold slivovitz

U zrodu unikátní zlaté slivovice stáli bratři Jelínkové a francouzská společnost Denis Mounié. Ve společnosti Rudolf Jelínek pro vás tuto tradici zachovávají až do dnešních dnů. Stejně jako u bílé slivovice začíná výroba trojstupňovou destilací vyzrálého švestkového kvasu, vzniklý destilát je však uložen ke zrání do sudů z dubu. Tři roky staření v těchto sudech promění klasickou slivovici v ojedinělý destilát charakteristický svou zlatavou barvou, vůní podobnou koňaku či brandy a harmonicky jemnou chutí ovoce s dřevitým podtónem.

The Jelínek brothers and the French company Denis Mounié were behind the creation of the unique gold slivovitz. At Rudolf Jelinek, they have kept this tradition up to the present day. As with white slivovitz, the production starts with a three-stage distillation of matured plum mash, but the resulting distillate is matured in oak barrels. Three years of aging in these barrels turn the classic plum brandy into a unique distillate, characterized by its golden colour, an aroma similar to cognac or brandy, and a harmoniously fine taste of fruit with a woody undertone.

Своим рождением Золотая сливовица обязана братьям Елинекам и французской компании Denis Mounié. В компании Rudolf Jelínek сохраняют для вас эту традицию до наших дней. Как и в случае с белой сливовицей, производство напитка начинается с трёхступенчатой перегонки вызревшего сливового сусла, но полученный дистиллят созревает в дубовых бочках. Три года созревания в таких бочках превращают его в уникальный напиток, отличающийся золотистым цветом, ароматом, подобным коньяку или бренди, и гармоничным деликатным вкусом фруктов с древесным оттенком.

Slivovice jubilejní ročníková / Jubilee Slivovitz

Speciální řada, která se skládá z ročníků 1999 až 2008. Každý ročník je tvořen destilátem daného roku. Odráží se v něm vlastnosti švestek ovlivněné počasím v průběhu jejich dozrávání. Destilát není smíchán s destiláty jiných ročníků a uchovává tak v sobě jedinečnost každého daného ročníku. Jedná se tedy o slivovici, která definuje charakter daného roku a je vhodná k archivaci.

A special series consisting of the years 1999 to 2008. Each year comprises the distillate of the particular year. It reflects the properties of the plums affected by the weather while they were ripening. The distillate is not mixed with distillates of other years and so it preserves the uniqueness of each given year. It is a slivovitz that defines the character of the particular year and is suitable for archiving.

Специальная линия, состоящая из напитков урожая 1999 – 2008 годов. Напиток выпуска конкретного года произведён из дистиллята именно этого года. В нем отражены свойства сливы, на которых повлияли погодные условия, имевшие место в период созревания. Дистиллят не смешивается с дистиллятами других годов и, таким образом, сохраняет уникальность каждого конкретного урожая. Речь идёт о сливовице, которая определяет характер данного года и подходит для закладки на хранение.

Slivovice zlatá košer / Gold kosher slivovitz

Zlatá košer slivovice je stařený destilát zrající po dobu pěti let v sudech z dubu. Právě při zrání v sudech získává svou nezaměnitelnou barvu a aroma připomínající koňak či brandy, zachovává si však i typicky ovocnou chuť, která je obohacena dřevitým podtónem. Těchto ojedinělých vlastností dosahuje zlatá slivovice díky postupům, které zavedli bratři Jelínkové. Vyrábí se podle původní receptury již od roku 1934. Tuto tradici pro vás po dlouhá desetiletí střežíme.
Při výrobě košer varianty zlaté slivovice navíc celý proces výroby dozoruje zástupce americké organizace Orthodox Union. Exkluzivitu tohoto destilátu podtrhuje luxusní balení.
Mezi další produkty společnosti Rudolf Jelínek patří Hruškovice, Hruška Premium, Švestka Premium, Bohemia Honey, Whisky, Borovička, řada Švejk či Plum Vodka.

Gold kosher slivovitz is an aged distillate ripened for five years in oak barrels. It is during ripening in barrels that it gains its unmistakable colour and aroma resembling cognac or brandy, but it also preserves a typical fruity taste that is enriched with a woody undertone. The gold slivovitz gets these unique characteristics thanks to practices introduced by the Jelínek brothers. It has been produced according to the original recipe since 1934. We have been keeping this tradition for decades for you.
In addition, during the production of kosher versions of gold slivovitz the entire production process is supervised by a representative of the American Orthodox Union. The luxurious packaging underlines the exclusivity of this distillate.
Among other Rudolf Jelínek products are Pear Brandy, Pear Premium, Plum Premium, Bohemia Honey, Whisky, Borovička – Juniper Spirit, the Švejk range and Plum Vodka.

Golden kоšer slivovice -– это старый дистиллят, созревавший в течение пяти лет в дубовых бочках. Именно при созревании в бочках он приобретает свой неповторимый цвет и аромат, напоминающий коньяк или бренди, а также сохраняет типичный фруктовый вкус, обогащённый древесным оттенком. Такие уникальные характеристики достигаются золотой сливовицей, благодаря практике братьев Елинек. Напиток изготовляется в соответствии с оригинальным рецептом 1934 года. Эта традиция сохраняется для вас десятилетиями.
Кроме того, производство кошерного варианта Золотой сливовицы контролируется объединением ортодоксального иудаизма в США Orthodox Union. Эксклюзивность этого дистиллята подчёркивается роскошной упаковкой.
Другие продукты Rudolf Jelínek включают Hruškovice (грушковица), Hruška Premium (Груша Премиум), Plum Premium (Плам Премиум), Bohemia Honey (Богемия мёд), Whisky (Виски), Borovička (Боровичка), Svejk (Швейк) и Plum Vodka (Плам-Водка).

Gold Cock 8 years old

Whisky Gold Cock 8 years old je pokračováním dlouhého příběhu značky Gold Cock, který začal v roce 1969 v bývalém pivovaru v Těšeticích u Olomouce. Tehdy se předchůdci destilérky Rudolf Jelínek pokusili vyrobit whisky, ve které bude na první ochutnání znát, že je jiná, originální. A tak se zrodil příběh původní české whisky z českého ječmene, zrající v dubových sudech z českého dřeva.

Gold Cock 8 years old whisky is a continuation of the long story of the Gold Cock brand, which began in 1969 in a former brewery in Těšetice near Olomouc. At that time, the predecessors of the Rudolf Jelínek distillery tried to produce a whisky, which you would know at first taste was different and innovative. And so began the story of an original Czech whisky made from Czech barley, matured in oak casks made of Czech wood.

Виски Gold Cock 8 years old продолжает долгую историю бренда Gold Cock, начало которой было положено в 1969 году в бывшей пивоварне в Тешетице-у-Оломоуца. В то время предшественники винокурни Рудольф Йелинек попытались производить виски, в котором сразу можно распознать отличный и оригинальный вкус. С этого началась история оригинального чешского виски из чешского ячменя, выдержанного в дубовых бочках из чешского дерева.

Pear Williams s hruškou / Pear Williams with pear

Tento destilát se vyrábí v Jižní Americe v Chile, protože tam se pěstují krásně aromatické a výtečné hrušky odrůdy Williams. Nápoj pak putuje přes moře až k nám do České republiky, abyste si mohli vychutnat jeho vlastnosti, za které vděčíme této skvělé odrůdě hrušek a jihoamerickému slunci.

This spirit is produced in Chile in South America because of the beautifully aromatic and delicious Williams pears that are grown there. The drink then travels across the sea to the Czech Republic so we can enjoy its qualities, which we owe to this great variety of pears and the South American sun.

Этот дистиллят производится в Южной Америке в Чили, где выращиваются ароматные и вкусные груши сорта «Вильямс». Затем напиток путешествует через море в Чешскую Республику, чтобы вы могли насладиться его свойствами, которыми он обязан отличному сорту груш и южноамериканскому солнцу.

Show less...

Stock

Plzeňská společnost Stock je jedničkou na českém trhu, kde již déle než 85 let vyrábí nejjemnější lihoviny a hořké likéry. Kromě rostoucího sortimentu značky Fernet nabízí Stock Plzeň řadu dalších značek, například oblíbenou vodku Amundsen, rum Božkov Tuzemský a slivovice Stock.
…………………………
The Plzeň-based Stock company is number one on the Czech market, where it has been producing the finest spirits and bitter liqueurs for over 85 years. In addition to the growing Fernet range, Stock Plzeň offers a number of other brands, such as the popular Amundsen vodka, Božkov Tuzemský rum and Stock Slivovitz.
…………………………
Пльзеньская компания Stock является номером один на чешском рынке, на который она уже более 85 лет поставляет изысканные спиртные напитки и горькие ликёры. В дополнение к растущему ассортименту бренда Fernet, компания Stock Plzeň предлагает ряд других брендов, таких как популярная водка Amundsen, ром Bozkov Tuzemský и сливовую водку Stock.

www.stock.cz

Božkov

Značka Božkov, spadající pod Stock Plzeň, je zárukou osvědčené kvality a tradice vynikající chuti. Božkov Originál je charakteristický svou jemnou vůní, decentní zlatou barvou a lahodnou chutí.
…………………………
The Božkov brand, which comes under Stock Plzeň, is a guarantee of proven quality and has a tradition of excellent flavour. Božkov Original is known for its delicate aroma, discreet golden colour and delicious taste.
…………………………
Бренд Božkov («Божков»), относящийся к Stock Plzeň, является гарантией проверенного качества и традиции превосходного вкуса. Božkov Originál («Божков Оригинал») отличается тонким ароматом, изысканным золотистым цветом и восхитительным вкусом.

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

Božkov Tuzemský, tehdy ještě pod názvem „Tuzemský rum“, poprvé vyplul z plzeňské likérky Stock v roce 1948. Již tehdy měl stejné složení jako dnes: nejjemnější líh, měkkou plzeňskou vodu, cukerný sirup a karamelový kulér, tedy speciální druh karamelu. Ročně se ho vypije přes šest milionů litrů.
…………………………
Božkov Tuzemský, then called “Domestic rum”, first set sail from the Stock distillery in Plzeň in 1948. Today it still has the same composition as back then: the finest alcohol, soft Plzeň water, sugar syrup and caramel colouring, a special kind of caramel. More than six million litres of it are drunk every year.
…………………………
Božkov Tuzemský («Божков Туземский») сначала назывался Tuzemský rum («Туземский ром») и впервые сошёл с линии Пльзенского ликёрного завода Stock в 1948 г. Уже тогда ром имел тот же состав, что и сегодня: чистейший спирт, мягкая пльзенская вода, сахарный сироп и карамельный краситель, особый вид карамели. Ежегодное потребление этого рома составляет более шести миллионов литров.

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

Tuzemák je neodmyslitelnou součástí koloritu hospůdek, Češi si bez něj nedokážou představit voňavý grog ani vánoční cukroví.

Show more...

..............................
Tuzemák is an essential part of the atmosphere in pubs and Czechs could not imagine a fragrant grog or Christmas confectionery without it.
..............................
Tuzemák («Туземский ром») – неотъемлемая часть колоритных баров; чехи не могут представить себе ароматный грог или рождественское печенье без этого рома

Naše produkty / Our products / Наши продукты

Božkov Originál je charakteristický svou jemnou vůní, decentní zlatou barvou a lahodnou chutí.
..............................
Božkov Original is known for its delicate aroma, discreet golden colour and delicious taste.
..............................
Božkov Originál («Божков Оригинал») отличается нежным ароматом, благородным золотистым цветом и восхитительным вкусом.

Božkov Originál

Vlajková loď značky Božkov a ikona kategorie tuzemáků. Na trh vyplul už v roce 1948 a právě desetiletími prověřená kvalita je důvod, proč je Božkov Originál vůbec nejprodávanější lihovinou u nás.

The flagship of the Božkov and the icon of the Czech rum category. It was launched in 1948, and its decades of proven quality is the reason why Božkov Original is the best-selling spirit in our country.

Флагман бренда Božkov и символ категории «туземак» (отечественный ром). На рынке этот ром появился в 1948 году, и на протяжении десятилетий неоднократно подтверждённое его высокое качество доказало, что Božkov Original является самым продаваемым алкогольным напитком в нашей стране.

Božkov Spiced

Je vyroben z cukrové třtiny, která mu propůjčuje bohatou a jemnou chuť. Zlatavou barvu pak získává díky vybranému exotickému koření, které jej dolaďuje do dokonalého zážitku. Doporučuje se podávat s kolou.

It is made from sugar cane, which gives it a rich and delicate flavour. It gets its golden colour thanks to the selected exotic spice, which fine-tunes it into a perfect experience. It is recommended to serve it with coke.

Изготовлен из сахарного тростника, что придаёт напитку богатый и деликатный вкус. Своим золотистым цветом он обязан избранной экзотической пряности, которая доводит до максимума ощущение от этого напитка. Рекомендуется подавать с кока-колой.

Božkov Griotte

Tradiční „griotka“ se připravuje z pravé višňové šťávy, která jí dodává typickou chuť, vůni i barvu. Chutná výborně samotná, ale skvěle se hodí i k doladění zmrzlinových pohárů nebo míchaných drinků.

Traditional “griotka” (cherry brandy) is made from real cherry juice, which gives it its typical taste, aroma and colour. It tastes great on its own, but it also goes really well in ice-cream sundaes or in mixed drinks.

Традиционный ром под названием «гриотка» изготавливается из настоящего вишнёвого сока, который придаёт напитку характерный вкус, запах и цвет. Вкус отличен сам по себе, однако он прекрасно сочетается с десертом из мороженого или коктейлем.

Božkov vaječný likér / Božkov egg liquer

Důvod, proč je Božkov Vaječný likér nejprodávanější „vaječňák“ v České republice, je jasný: vysoká kvalita, kterou tento likér potvrdil i vítězstvím v nezávislém testu odborného časopisu Svět potravin.

The reason why Božkov Egg Liqueur is the best-selling “eggnog” in the Czech Republic is obvious: its high quality, which this liqueur has also shown by winning an independent test conducted by Food World magazine.

Причина, по которой Božkov Vaječný likér («Божков яичный ликер») является самым продаваемым яичным ликёром в Чешской Республике, ясна: высокое качество, которое этот ликёр подтвердил, победив в независимом тесте журнала «Мир продуктов питания».

Božkov Republica Exclusive

První republika je období noblesy a elegance, ale také poctivosti a hrdosti na řemeslný fortel a um, kterými je Česká republika proslulá. Oslavou těchto prvorepublikových hodnot je Božkov Republica Exclusive. Tento lahodný třtinový rum plné chuti a tmavě jantarové barvy si nejlépe vychutnáte samotný při pokojové teplotě s těmi, na kterých vám záleží.

The First Republic was a period of nobility and elegance, but also honesty and pride in the craftsmanship and art that the Czech Republic is famous for. Božkov Republica Exclusive is a celebration of these First Republic values. This delicious cane rum full of flavour and with a dark amber colour is best enjoyed on its own at room temperature with the people you care about.

Первая Чехословацкая Республика – это время благородства и элегантности, а также добросовестности и гордости за изобретательность и ум наших мастеров, принесших славу Чешской Республике. Торжеством этих первореспубликанских ценностей является Božkov Republica Exclusive. Удивительным вкусом этого замечательного темно-янтарного тростникового рома лучше всего наслаждаться при комнатной температуре, ни с чем не смешивая, в компании близких людей.

Show less...

Fernet

Objevte hořký bylinný likér, jehož chuť je komponována ze čtrnácti bylin z celého světa. Přesné složení a postup přípravy chrání přísně střežené výrobní tajemství.
…………………………
Discover a bitter herbal liqueur, whose taste is made up of fourteen herbs from around the world. The exact composition and preparation process is a tightly guarded secret.
…………………………
Откройте для себя горький травяной ликёр, вкус которого скомпонован из четырнадцати трав, собранных со всего мира. Точный состав и процесс изготовления защищён строго охраняемой производственной тайной.

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

Fernet Stock je klasický český hořký likér. Poprvé jej vyrobil Lionello Stock ve své továrně v Plzni-Božkově v roce 1927. Tento likér je vyráběn podle pečlivě střežené, tajné původní receptury založené na 14 bylinách z celého světa. Sortiment značky Fernet Stock získal několik mezinárodních ocenění, z nichž ta poslední je cena s jednou a se dvěma hvězdičkami od organizace International Taste & Quality Institute (iTQi) v roce 2014.
…………………………
Fernet Stock is a classic Czech bitter liqueur. It was first produced by Lionello Stock in his factory in Plzeň-Božkov in 1927. It is produced according to a carefully guarded, secret original recipe based on 14 herbs from around the world. Fernet Stock products have won several international awards, the most recent being a prize with one and two stars from the International Taste & Quality Institute (iTQi) in 2014.
…………………………
Fernet Stock («Фернет Сток») – это классический чешский горький ликёр. Впервые он был выпущен компанией Lionello Stock на собственном заводе «Божков» в Пльзене в 1927 году. Этот ликёр производится в соответствии с тщательно охраняемым секретным оригинальным рецептом, основанным на 14 травах со всего мира. Fernet Stock выиграл несколько международных наград, последняя из которых – приз с одной и двумя звёздами от организации International Taste & Quality Institute (iTQi) в 2014 году.

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

Ze čtrnácti tajných bylin byly čtyři odtajněny: hořcový kořen, chininová kůra, nať zeměžluče a heřmánek římský. Pro bylinky létají specialisté značky Fernet Stock do Pyrenejí, Kamerunu nebo Indonésie.

Show more...

..............................
Of the fourteen secret herbs, four have been revealed: gentian root, quinine bark, centaury tops and Roman camomile. Fernet Stock’s specialists fly to the Pyrenees, Cameroon and Indonesia for herbs.
..............................
Четыре из четырнадцати секретных трав были рассекречены: горечавка желтая, хининовая кора, золототысячник и ромашка римская. Для приобретения трав представители Fernet Stock специально летают в Пиренеи, Камерун и Индонезию.

Naše produkty / Our products / Наши продукты

Díky čtrnácteru pečlivě vybraných bylin spojených jedinečnou recepturou je hořkost Fernetu Stock opravdu výjimečná. Prohlédněte si nabídku produktů Fernet Stock.
..............................
Thanks to the fourteen carefully selected herbs combined in a unique recipe, the bitterness of Fernet Stock is truly exceptional. Check out the range of Fernet Stock products.
..............................
Благодаря четырнадцати тщательно подобранным травам в сочетании с уникальным рецептом горечь Fernet Stock действительно исключительна. Ознакомьтесь с линейкой продуктов Fernet Stock.

Fernet Stock

Ve Fernetu Stock vědí, že chlapi to rádi hořké. Díky čtrnácteru pečlivě vybraných bylin spojených jedinečnou recepturou je hořkost Fernetu Stock opravdu výjimečná.
Hořcový kořen, chininová kůra, nať zeměžluče nebo heřmánek římský. Vše v nejlepší kvalitě a ve spojení s dalšími přísadami z celého světa. Přesné složení a postup přípravy chrání přísně střežené výrobní tajemství. „Nevyměknem a neprozradíme.“

At Fernet Stock they know that men like it bitter. Thanks to the fourteen carefully selected herbs combined in a unique recipe, the bitterness of Fernet Stock is truly exceptional.
Gentian root, quinine bark, centaury tops and Roman camomile. All of the best quality and in conjunction with other ingredients from around the world. The exact composition and preparation process is a tightly guarded secret. "We won’t relent and we won’t divulge."

В Fernet Stock знают, что настоящим мужчинам нравится горький вкус. Благодаря четырнадцати тщательно подобранным травам в сочетании с уникальным рецептом горечь Fernet Stock действительно исключительна. Горечавка желтая, хининовая кора, золототысячник и римская ромашка -- всё лучшего качества и в сочетании с другими ингредиентами со всего мира! Точный состав и процесс подготовки защищён строго охраняемым секретом производства. «Не поддадимся и не расскажем!».

Fernet Stock Citrus

Fernet Stock Citrus byl na trh uveden v říjnu 1997 a během dvou let se stal druhou nejprodávanější lihovinou v České republice, hned po klasickém Fernetu Stock. Zasloužila se o to tradiční receptura klasického Fernetu Stock s přírodními aromaty vybraných citrusových plodů nejvyšší kvality. Fernet Stock Citrus je vynikající především na ledu.

Fernet Stock Citrus was launched on to the market in October 1997 and within two years it had become the second best-selling spirit in the Czech Republic, right behind the classic Fernet Stock. This was due to the traditional recipe of the classic Fernet Stock with the natural flavours of selected citrus fruits of the highest quality. Fernet Stock Citrus is excellent especially on ice.

ликёр Fernet Stock Citrus («Фернет Сток Цитрус») был запущен в производство в октябре 1997 года и через два года стал вторым продуктом по объему продаж в Чешской Республике, сразу после классического Fernet Stock. Причина крылась в сочетании традиционной рецептуры классического Fernet Stock с натуральным вкусом отборных цитрусовых самого высокого качества. Fernet Stock Citrus («Фернет Сток Цитрус») отлично сочетается со льдом.

Show less...

Svachovka

Pestrý areál Svachův dvůr, ležící v lesnatém meandru řeky Vltavy v jižních Čechách, nabízí vlastní ovocné destiláty vyrobené pomocí řízeného kvašení.
…………………………
The diverse Svachův dvůr grounds situated in a wooded meander of the Vltava river in South Bohemia offer their own fruit distillates produced using controlled fermentation.
…………………………
Живописный комплекс Svachův dvůr, расположенный в лесистой излучине реки Влтавы в Южночешском крае, предлагает собственные фруктовые дистилляты, произведенные с использованием контролируемой ферментации.

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

V destilérce Svach se všechny plody nejprve pečlivě ručně přeberou a odstopkují a teprve potom směřují do linky k drcení a odpeckování. Postup je to velice pracný, v destilérce je ovšem naprosto vše podřízeno vysoké kvalitě kvasu. Zcela zásadní je pro jemnou a harmonickou chuť tzv. řízené kvašení, kdy mohou tanky zahřívat i ochlazovat. Nedílnou součástí procesu je samozřejmě také znalost a zkušenost. Každá správně zhotovená pálenka by měla vonět a chutnat po ovoci, ze kterého byla vyrobena. Když zavřete oči a přičichnete třeba k malinovici od Svachovky, vsadili byste se, že máte hrst plnou čerstvě natrhaných malin.
…………………………
In the Svach distillery, all the fruits are first of all carefully picked by hand and the stalks are removed and only then do they move on to the crushing and stoning line. The procedure is very laborious, but everything in the distillery is done to ensure the high quality of the mash. Controlled fermentation where the tanks can heat and cool is essential for producing a delicate and harmonious taste. Of course, knowledge and experience are also an integral part of the process. Each properly made brandy should smell and taste of the fruit from which it was made. When you close your eyes and take a sniff of Svachovka’s raspberry brandy, you would bet that you were holding a handful of freshly picked raspberries.
…………………………
в винокурне Svach все плоды, прежде всего, вручную перебирают, отделяют плодоножки и лишь затем отправляют на линию дробления и извлечения косточек. Процедура очень трудоемкая, но в винокурне обеспечивается высококачественное брожение абсолютно всего. Очень важной для деликатного и гармоничного вкуса является т. н. контролируемая ферментация, при которой резервуары могут нагревать и охлаждать. Неотъемлемая часть процесса – это, разумеется, знания и опыт. Каждый правильно приготовленный дистиллят должен по запаху и вкусу напоминать фрукт, из которого его приготовили. Если вы закроете глаза и понюхаете дистиллят из малины производства Svachovka, вы гарантированно почувствуете запах горсти свежесобранной малины.

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

Destilérka Svach patří do hotelového konceptu, který kromě ubytování a destilérky zahrnuje také čokoládovnu, pivovar a restauraci.

Show more...

..............................
The Svach Distillery is part of a hotel concept which, in addition to accommodation and the distillery, also includes a chocolate factory, a brewery and a restaurant.
..............................
в винокурне Svach, помимо отеля и винокурни, есть шоколадная фабрика, пивоваренный завод и ресторан.

Naše produkty / Our products / Наши продукты

Prohlédněte si nabídku likérů, pálenek a dalších alkoholických nápojů z produkce Svachovky.
..............................
See the selection of liqueurs, spirits and other alcoholic drinks from Svachovka.
..............................
ознакомьтесь с нашим ассортиментом ликёров, дистиллятов и прочих алкогольных напитков производства Svachovka.

Likéry exclusive / Exclusive Liquer

Hebké a lahodné. Zdraví z plodů s veškerou péčí ručně sbíraných a tříděných, macerováno za studena pro zachování blahodárných vitamínů a látek, bez jakýchkoli přidaných umělých aromat, barviv a cukrů. Případné usazeniny nejsou v žádném případě na závadu, potvrzují pouze čistě přírodní produkt a ruční práci.

Smooth and delicious. Healthy fruit hand-picked and sorted with care, produced using cold maceration to preserve the beneficial vitamins and substances, without any artificial added flavours, dyes or sugars. Any sediment is by no means a fault, but only shows that it is a natural product made by hand.

полутвердый сыр – мягкие и вкусные. Оздоровитесь, отведав тщательно собранные и отсортированные фрукты, подвергнутые холодной мацерации для сохранения полезных витаминов и веществ, без добавления каких-либо искусственных ароматизаторов, красителей и сахаров. Возможный осадок ни в коем случае не указывает на брак, а подтверждает натуральность продукта и ручную работу.

Likér Zlatý zázvor / Golden ginger liquer

Tekuté zdraví z čerstvého zázvoru s pravým zlatem. Příjemné popíjení tohoto unikátního a lahodného likéru není pouze snobská kratochvíle, i když jsou plátky pravého zlata vznášející se uvnitř lahve velmi zábavné, fantasticky luxusní a také trochu pošetilé. Zlato uvnitř tohoto skvostného likéru má mimo funkce estetické ještě další dobré důvody. Jedná se o vzácný kov a v době dávno minulé mu byly přisuzovány mimořádné léčivé vlastnosti. Věda tuto tezi sice nepotvrdila, ale zázračné působení zázvoru je dnes již všeobecně známo. Všehoj – tak byl tento kouzelný oddenek nazýván ve středověku. Vzácný, složitě dostupný, drahý, pro zdraví člověka však nad zlato.

Good health in liquid form made from fresh ginger with real gold. Pleasantly sipping this unique and delicious liqueur is not just a snobbish pastime, even though the slices of real gold floating inside the bottle are lots of fun, fantastically luxurious and also a little absurd. There are other good reasons for the gold inside this exquisite liqueur beyond its aesthetic function. It is a precious metal, and in ancient times it was believed to have extraordinary healing properties. Science has not confirmed this theory, but the miraculous effect of ginger is now widely known. Ginseng was the name given to this magical rootstock in the Middle Ages. Rare, complicated, hard to obtain, but more important than gold for a person’s health.

полутвердый сыр с привкусом перца – жидкий источник здоровья из свежего имбиря с настоящим золотом. Приятное потягивание этого уникального и восхитительного ликёра – не просто развлечение для снобов, хотя кусочки настоящего золота, парящие внутри бутылки, смотрятся весело, фантастически роскошно и немного неуместно. Золото в этом изысканном ликёре выполняет не только эстетическую функцию. Это драгоценный металл, которому в далеком прошлом приписывали необычайные целебные свойства. Наука не подтвердила этот тезис, но о чудодейственных свойствах имбиря широко известно сейчас. В средние века это волшебное корневище называли средством от всех болезней. Редкий, труднодоступный, дорогой, более полезный для здоровья человека, чем золото.

Hip Rose / Rose Hip

Nápoj Hip Rose obsahuje celou abecedu vitamínů. Nahrubo rozdrcené čerstvé šípky se macerují přímo ve slivovici Svach. Celý proces probíhá maximálně šetrně a za studena. Co tedy nejvíce ocení vaše imunita?

The Rose Hip drink contains a whole alphabet of vitamins. Coarsely crushed fresh rose hips are macerated directly in the Svach plum brandy. The whole process is carried out with maximum care and while cold. What more could your immune system want?

напиток Hip Rose содержит весь алфавит витаминов. Крупно измельченные свежие плоды шиповника мацерируют непосредственно в сливовице Svach. Весь процесс осуществляется максимально бережно и в холоде. Так что больше всего оценит ваш иммунитет?

London Dry Gin / London Dry Gin

Příjemný, svěží a elegantní, vyrobený podle receptury s kůrou italských bio citrónů a bio bergamotu. Citrusové tóny, jemný dotek chmele a typický jalovcový závěr. Je opravdu jedinečný – seznamte se!

Pleasant, fresh and elegant, made according to a recipe using the peel of Italian organic lemons and bio bergamot oranges. Citrus tones, the soft touch of hops and a typical juniper finish. It is truly unique – give it a try!

приятный, свежий и элегантный, изготовленный по рецептуре с кожурой итальянских био-лимонов и био-бергамота. Цитрусовые нотки, мягкое прикосновение хмеля и типичное можжевеловое послевкусие. Встречайте этот действительно уникальный джин!

Old Well Whisky / Old Well Whisky

Základem tohoto jedinečného likéru je roční whiskový destilát Old Well Single Malt Spirit, v němž jsou macerovány vyzrálé české ostružiny. V chuti je díky sudu po americkém bourbonu rozpoznatelná vanilka, dále ovocná lehkost ostružin a medová sladkost whisky.

The basis of this unique liqueur is the Old Well Single Malt Spirit, in which ripe Czech blackberries are macerated. Vanilla can also be identified in its taste thanks to the American bourbon barrel, as well as the fruity lightness of blackberries and the honey sweetness of whisky.

основой этого уникального спиртного напитка является однолетний дистиллят из виски Old Well Single Malt Spirit, в котором мацерируют поспевшую чешскую

Show less...

Svijany

Pivovar s historií od roku 1564, kdy byl součástí hospodářského zázemí a důvodem vaření piva a zakládání hospod bylo zvýšení finančního výnosu panství. V tuto chvíli má společnost Pivovar Svijany výstav více než 600 000 hektolitrů piva a je nejsilnější regionální značkou na Liberecku a Jablonecku.
…………………………
A brewery whose history stretches back to the year 1564, when it was part of an estate and making beer and opening pubs were a means of increasing the money coming in. At present, Svijany Brewery has an output of more than 600,000 hectolitres of beer and is the strongest regional brand in the Liberec and Jablonec areas.
…………………………
Пивоварня отсчитывает свою историю с 1564 года, когда она была частью натурального хозяйства, а причина изготовления пива и создания пивных заключалась просто в увеличении денежной прибыли. В настоящий момент пивоварня Svijany выпускает более 600 000 гектолитров пива и является самым мощным региональным брендом в Либерце и Яблонце.

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

Historie pivovaru Svijany sahá do roku 1564, kdy byl součástí hospodářského zázemí a důvodem vaření piva a zakládání hospod bylo zvýšení finančního výnosu panství. Společnost Pivovar Svijany s.r.o. vzniká v roce 1998 a výstav pivovaru je v té době 43 000 hektolitrů, v roce 2001 však výstav poprvé přesáhne magickou hranici 100 000 hektolitrů. V roce 2005 pak dochází k transformaci firmy na akciovou společnost. Výstav se oproti roku 2001 zdvojnásobuje na 200 000 litrů. V roce 2006 kupuje Pivovar Svijany podíl ve chmelařském družstvu v Polepských blatech a zajišťuje si tak tuto klíčovou surovinu z vlastních zdrojů. V roce 2010 pivovar pokořuje hranici 400 000 hektolitrů prodaného piva a Svijany se stávají nejsilnější regionální značkou na Liberecku a Jablonecku. Obliba pivovaru stoupá i v dalších regionech v Čechách i na Moravě.
…………………………
The history of Svijany Brewery stretches back to the year 1564, when it was part of an estate and making beer and opening pubs were a means of increasing the money coming in. The company Pivovar Svijany s.r.o. was founded in 1998, the output at that time being 43,000 hectolitres of beer. By 2001, however, output had for the first time topped the magical boundary of 100,000 hectolitres. The company was then transformed, to become a joint stock company (“akciová společnost“), in 2005. Output doubled from the 2001 figure to 200,000 hectolitres. Svijany Brewery then bought a share in the hop-growing cooperative in Polepská blata in 2006, in doing so securing a source of this key ingredient from its own resources. The brewery sold more than 400,000 hectolitres of beer in 2010 and Svijany became the strongest regional brand in the Liberec and Jablonec areas. The popularity of the brewery has also risen in other regions of Bohemia and Moravia.
…………………………
История пивоварни Svijany восходит к 1564 году, когда она была частью натурального хозяйства, а причина изготовления пива и создания пивных заключалась просто в увеличении денежной прибыли. Пивоварня Svijany s.r.o. был создана в 1998 году и вырабатывала в то время 43 000 гектолитров, однако в 2001 году выпуск продукции впервые превысил магический предел в 100 000 гектолитров. В 2005 году компания была преобразована в акционерное общество. Выпуск продукции увеличился вдвое по сравнению с 2001 годом и достиг 200 000 литров. В 2006 году пивоваренный завод Svijany приобрёл долю в кооперативе хмеля «Полепска Блата» и стал использовать это ключевое сырье из своих собственных ресурсов. В 2010 году продажи пива достигают рекордных 400 000 гектолитров, а Svijany становится самым известным региональным брендом в Либерце и Яблонце. Популярность пивоварни растёт и в других регионах в Богемии и Моравии.

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

Pivovar Svijany obdržel mnoho ocenění, například se umístil na prvním místě v soutěži Pivo České republiky v kategorii světlé pivo speciální za Svijanského Barona 15 %, na prvním místě v soutěži Česká pivní pečeť 2010 za Svijanského Barona 15 %, na prvním místě v soutěži Dvanáctka roku 2011 za Svijanského rytíře 12 % či na druhém místě v soutěži World Beer Idol za Svijanský Máz 11 %.

Show more...

..............................
Svijany Brewery has won many awards: for example, it came first in the Beer of the Czech Republic Award in the special lager category for its Baron 15 ° beer, first in the Czech Brewers’ Seal 2010, again for its Baron 15 ° beer, first in the Twelve ° Beer of the Year competition in 2011 for its Svijanský Rytíř 12 °, and second in the World Beer Idol Awards for its Svijanský Máz 11 ° beer.
..............................
Пивоварня Svijany получила множество наград, в том числе первый приз на конкурсе «Пиво Чешской Республики» в категории светлого пива, а именно за «Свиянский барон 15%», первый приз в конкурсе «Чешская пивная печать-2010» за «Свиянский барон 15%», первый приз на конкурсе «Двенадцатиградусный победитель года-2011» за «Свиянского рыцаря 12%» и второй приз на конкурсе World Beer Idol за «Свиянский маз 11%.»

Naše produkty / Our products / Наши продукты

Prohlédněte si širokou nabídku Pivovaru Svijany:
..............................
Take a look at the wide range of beers made at Svijany Brewery:
..............................
Ознакомьтесь с широким ассортиментом пивоварни Pivovar Svijany:

Svijanský Máz 11 %

Máz je nejprodávanější svijanské pivo jak v točené, tak lahvové variantě. Začalo se vyrábět v roce 1998 a rychle zaplnilo mezeru mezi slabšími pivy „na žízeň“ a silnějšími dvanáctkami (ležáky).

Máz is the best-selling beer from Svijany, both on draught and in bottles. Production began in 1998 and quickly filled the gap between weaker beers “to quench the thirst” and stronger 12 ° beers (lagers).

Svijanský máz является самым продаваемым свиянским пивом как на разлив, так и в бутылках. Оно стало выпускаться в 1998 году и быстро заполнило собой разрыв между более слабым пивом «от жажды» и более крепким, двенадцатипроцентным (лагерным).

Svijanská Desítka 10 %

Klasická desítka zůstává v poslední době spíše ve stínu ležáků, speciálů a oblíbených jedenáctek. To je ale velká škoda, protože Svijanská Desítka byla vždy poctivá, se stupňovitostí přes deset procent. V Pivovaru Svijany to o ní ví, a proto když zaměstnance potkáte v pivovarské hospodě na obědě, uvidíte na jejich stole právě Desítku.

A classic 10 ° beer that has recently become overshadowed by lagers, special beers and the popular 11 ° beers. This is a great shame, thought, because Svijanská Desítka has always been a good, honest beer with gravity of over ten per cent. We all know this at the Svijany Brewery, and that is why when you meet an employee at the brewery pub at lunchtime, you will see a Desítka on the table.

Классическое десятипроцентное пиво оставалось в последнее время в тени лагеров, спецпредложений и популярных одиннадцатиградусных. Это вызывает большое сожаление, поскольку Svijanská Desítka всегда было честным пивом крепостью более десяти процентов. В пивоварне Svijany это хорошо знают, вот почему, на столах работников пивного завода во время обеденного перерыва вы увидите именно «Десятку».

Svijanský Rytíř 12 %

Svijanského Rytíře poznáte na první doušek – je totiž dochmelovaný za studena, což způsobuje jeho velmi specifickou a unikátní hořkost. I tím nese zřetelný rukopis sládka Petra Menšíka, z jehož experimentů s domácím vařením piva Rytíř vznikl.

You will recognise Svijanský Rytíř when you take your first mouthful – after all, it is cold-conditioned, resulting a highly-specific and unique bitterness. This beer clearly bears the hallmark of brewer Petr Menšík, whose home-brewing experiments actually resulted in Rytíř beer in the first place.

Вы узнаете «Свиянского рыцаря» при первом глотке – завершение охмеления сухим способом придаёт пиву особенную и неповторимую горечь. В этом состоит отличительный почерк пивовара Петра Меньшика, так как именно в результате его экспериментов с домашним пивоварением и родился «Рыцарь».

Svijanská Kněžna 12 %

Svijanská Kněžna je tmavý speciál, vyrobený z vybraných speciálních sladů, díky nimž získává specifickou kávovokaramelovou chuť. Je hutnější díky čtyřem druhům pražených sladů, které tomuto pivu dodávají jeho typickou barvu – vyrábí se tedy bez přibarvování. Hodí se k jídlu nebo se dá řezat s kterýmkoli ze svijanských piv – různými kombinacemi dosáhnete různé chutě, vůně a stupňovitosti.

Svijanská Kněžna is a special dark beer that is made using special malts, thanks to which it takes on its specific coffee-caramel flavour. It is heartier due the four kinds of roasted malts used, which combine to provide the beer with its typical colour (the beer is brewed without additional colouring). This beer is ideal with a meal, or can be “cut” (mixed) with any other Svijany beer – different combinations lead to different flavours, aromas and gravity.

Svijanská Kněžna – это тёмное особое пиво, изготовленное из специально отобранных сортов солода, благодаря чему оно приобретает специфический кофейно-карамельный привкус. Оно имеет большую плотность из-за четырёх видов жареного солода, которые придают ему характерный цвет – пиво производится без дополнительной окраски. Подходит для застолья и может перемежаться с любым сортом пива Svijan, чтобы, используя разные комбинации, можно было получить разнообразные сочетания вкуса, аромата и крепости.

Kvasničák 13 %

Kvasničák je nefiltrované pivo, což znamená, že při jeho výrobě nedošlo k filtraci a je v něm zachován obsah kulturních pivovarských kvasinek. Proto je také jemně zakalené. Jeho chuť je příjemně hořká a plná a prodává se mimo jiné ve svátečních dvoulitrových skleněných džbánech a litrových designových lahvích.

Kvasničák is an unfiltered beer, meaning that there is no filtering during its production and that the brewing yeast cultures remain. This is why it is slightly cloudy. The flavour is pleasingly bitter and full and it is sold, among other, in festive two-litre glass jugs and in designer litre bottles.

это нефильтрованное пиво, что означает отсутствие фильтрования продукта при варке, и в нем сохранена культура пивных дрожжей. Поэтому оно слегка замутнено. Вкус пива отличается приятной горечью и полнотой и продаётся, среди прочего, в праздничных двухлитровых стеклянных кувшинах и литровых бутылках.

Svijanský Baron 15 %

Nejsilnější svijanský speciál. Stále se vyrábí jako ležák, a přestože je hodně silný, podařilo se jej vyladit tak, že není při prvním napití sladký a alkoholový a nepůsobí tak silným dojmem. Pro Pivovar Svijany je vrcholem pivní chutě.
Do nabídky Pivovaru Svijany dále patří tato piva: Zámecký máz 11 %, Prémiový ležák „450“, Svijanský Fanda 11 %, Svijanský kníže 13 %, Svijanský Vozka a Weizen 12 %.

The strongest of the Svijany specials. It is still made as a lager and in spite of being strong, we have been able to fine-tune it so that it is not sweet and strong in alcohol flavour when you take your first mouthful, meaning that it does not come across as overwhelming. To Svijany Brewery, this is the summit of how beer should taste.
The following beers can also be found in the Svijany Brewery range: Zámecký máz 11 °, “450” premium lager, Svijanský Fanda 11 ° amber beer, Svijanský kníže 13 °, Svijanský Vozka non-alcoholic beer and Weizen 12 °.

The strongest of the Svijany specials. It is still made as a lager and in spite of being strong, we have been able to fine-tune it so that it is not sweet and strong in alcohol flavour when you take your first mouthful, meaning that it does not come across as overwhelming. To Svijany Brewery, this is the summit of how beer should taste.
The following beers can also be found in the Svijany Brewery range: Zámecký máz 11 °, “450” premium lager, Svijanský Fanda 11 ° amber beer, Svijanský kníže 13 °, Svijanský Vozka non-alcoholic beer and Weizen 12 °.

Show less...

TATRATEA

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

Rodinná firma KARLOFF se zabývá prodejem prémiových produktů v alkoholovém odvětví již od roku 2002 a její zakladatel má více než dvacetileté zkušenosti. Výhradním dodavatelem produktů je společnost TATRANSKÁ LIKÉRKA se sídlem v Kežmarku, která své produkty vyrábí výhradně z přírodních surovin od vybraných domácích a zahraničních dodavatelů.

…………………………

KARLOFF is a family-owned company that has sold premium products in the alcohol industry since 2002. Its founder has over twenty years’ experience. Kežmarok-based TATRANSKÁ LIKÉRKA is KARLOFF’s exclusive supplier, using only natural ingredients from selected local and international suppliers to produce its products.

…………………………

Семейная компания KARLOFF занимается продажей первоклассных продуктов в алкогольном секторе, начиная с 2002 года, а её основатель накопил в этой сфере более чем двадцатилетний опыт. Эксклюзивным поставщиком продукции является компания TATRANSKÁ LIKÉRKA, базирующаяся в Кежмарке, которая производит свою продукцию исключительно из натурального сырья от избранных отечественных и зарубежных поставщиков.

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

Produkty společnosti získaly mnoho významných ocenění za chuť i design. Mezi nejvýznamnější patří RED DOT DESIGN AWARD, WORLD SPIRIT COMPETITION 2011 v San Franciscu, SUPERIOR TASTE AWARD, PENTA AWARD či INTERNATIONAL SPIRIT CHALLENGE.

Show more...

..............................
The company's products have been numerously and prestigiously awarded for both taste and design. Key recognitions include the RED DOT DESIGN AWARD, the 2011 WORLD SPIRIT COMPETITION in San Francisco, the SUPERIOR TASTE AWARD, the PENTAWARD, and the INTERNATIONAL SPIRITS CHALLENGE.
..............................
Продукция компании была отмечена множеством престижных наград, как по вкусовым качествам, так и по дизайну. К наиболее значимым относятся RED DOT DESIGN AWARD, WORLD SPIRIT COMPETITION 2011 в Сан-Франциско, SUPERIOR TASTE AWARD, PENTA AWARD и INTERNATIONAL SPIRIT CHALLENGE.

Naše produkty / Our products / Наши продукты

Stále populárnější nápoj z Vysokých Tater – Tatranský čaj. Pod tímto názvem se ukrývá unikátní přírodní čajovobylinný likér vyráběný v různé stupňovitosti od 17 % až po 72 % a v různých příchutích. Jednotlivé druhy TATRATEA jsou barevně odlišeny tak, aby bylo na první pohled jasné, o který druh se jedná.
..............................
An increasingly popular drink from the High Tatras – Tatratea. This is the name for a range of unique herbal tea liqueurs, with alcohol content ranging from 17% to 72% and an array of enticing flavours. The individual types of TATRATEA have different colours so it is clear which is which at first glance.
..............................
Все более популярным становится напиток из Высоких Татр - «ТАТРАНСКИЙ ЧАЙ» (TATRATEA). Под этим названием скрывается уникальный натуральный чайно-травяной ликёр, изготавливаемый с разной степенью крепости, от 17% до 72%, и с разными вкусовыми качествами. Каждый вид чая TATRATEA отличается от остальных по цвету, чтобы с первого взгляда было ясно, какой именно перед вами напиток.

Kokos / Coconut 22%

Obohacený kokosovými extrakty, které dodávají dominantní sladkost a vůni. Obsahuje také výtažky mladých čajových lístků z prvotřídního bílého čaje, které zlepšují chuť a propůjčují produktu svou jemnost.
CHUŤ: Sladká příchuť praženého kokosu a tekoucího medu, která harmonizuje s podstatou mléčného čaje ochuceného hnědým cukrem. Celkově delikátní, vyvážená sladká příchuť karamelizovaného palmového květu a čaje s vůní medu a kvetoucích květů.

Enriched with coconut extracts, which give it a dominant sweetness and aroma. It also contains extracts from first-class white tea derived from young tea leaves, which enhance the taste and give the product its fineness.
TASTE: Sweet notes of roasted coconut and running honey, milk tea-like flavours with brown sugar taste. Overall delicate and well balance of sweet taste caramelised Palm blossom-like notes and tea, honeycomb blossom flowers aroma.

Обогащён экстрактом кокоса, сладость и аромат которого являются доминирующими. Содержит также вытяжку из молодого чайного листа первосортного белого чая, которая улучшает вкус и придаёт продукту мягкость.
ВКУС: сладкий привкус жареного кокоса и жидкого мёда, сочетающийся со вкусом чая с молоком и коричневым сахаром. Общий тонкий, сбалансированный сладкий привкус карамелизированного пальмового цвета и чая с ароматом мёда и цветов.

Citrus 32%

Obohacen o extrakty z citrusových plodů, převážně citronu a limetky, které mu dodávají výraznou citrusovou příchuť a krásnou čajovoovocnou vůni.
CHUŤ: Vyvážený poměr citrusů, kandovaného cukru a aromatizovaného černého čaje s macerátem ze zeleného čaje. Má bohatou jantarovou barvu a harmonickou vůni po citronové trávě, mátě a bylinném čaji.

Enriched with extracts from citrus fruits, mainly lemon and lime, which give it a distinct citrus flavour while keeping its wonderful tea and fruity aroma.
TASTE: Well balanced taste of citrus, candied sugar and aromatic black tea with green tea maceration. It has a rich amber colour and a harmonic aroma of citrus grass, mint and herbal tea.

Обогащён экстрактами цитрусовых, преимущественно лимона и лайма, которые придают ему характерный цитрусовый привкус и прекрасный аромат фруктового чая.
ВКУС: сбалансированное соотношение цитрусовых, карамелизированного сахара и ароматизированного чёрного чая с мацератом из зеленого чая. Имеет глубокий янтарный цвет и гармоничный запах лимонной травы, мяты и травяного чая.

Broskev / Peach 42%

Znám svým nádherným čajovoovocným aroma, za něž vděčí extraktům z broskví a dále bílého a černého čaje, který zanechává příjemnou a jemnou stopu. Silný, zároveň však elegantní, s výjimečnou chutí – nezapomenutelný od okamžiku, kdy jej ochutnáte.
CHUŤ: Přetrvávající chuť medového vína a žlutých květů s vůní čerstvých a sušených žlutých broskví, to vše doplněno bílým čajem.

Known for its wonderful tea and fruity aroma thanks to the additional peach, white and black tea and peach extracts which leave it with a pleasant delicate and unmistakable scent. It is strong, but elegant, with an exceptional flavour that is unforgettable from the moment you taste it.
TASTE: Enduring taste of honey wine and yellow blossoms with an aroma of fresh and dried golden peaches, all accompanied by white tea.

Известен благодаря своему замечательному аромату чая и фруктов, которым он обязан персику и экстрактам белого и чёрного чая, оставляющим приятное и тонкое послевкусие. Он крепок, но в то же время элегантен и обладает исключительным вкусом, который, попробовав впервые, невозможно забыть.
ВКУС: продолжительное послевкусие медового вина и жёлтых цветов с ароматом свежих и сушёных жёлтых персиков, и все это дополняется белым чаем.

Original 52%

Unikátní bylinný likér na bázi čaje je vyroben výhradně z přírodních ingrediencí. Spojení koncentrátu mimořádně čistého alkoholu, prvotřídního černého čaje, přírodních výtažků z vysokohorských bylin, macerátu z listů malinovníku, kvalitního cukru a čisté vody z Tater.
CHUŤ: Sladká chuť kandovaného medu a přetrvávající příjemná čajová dochuť s vůní čerstvých malin a ásámského čaje snoubící se s opojnou vůní lesních rostlin.

This unique tea-based herbal liqueur is made exclusively from natural ingredients. A combination of a concentrate of exceptionally fine purified alcohol, first-class black tea, natural extracts from high mountain herbs, fruit extracts and distillates water from the Tatra Mountains.
TASTE: Sweet taste of candied honey and long pleasant tea after-taste. Fresh raspberries and Assam tea aromas combined with the intoxicating aroma of forest plants.

Уникальный травяной ликёр на основе чая, изготовлен исключительно из натуральных ингредиентов. Это концентрированное сочетание абсолютно чистого спирта, первоклассного чёрного чая, натуральных экстрактов из альпийских трав, натурального сахара и чистой воды из Татр.
ВКУС: сладкий вкус засахаренного мёда и стойкий приятный привкус чая с запахом свежей малины и чая Ассам, смешанный с упоительным ароматом лесных плодов.

Lesní ovoce / Forest fruit 62%

Tatranský čaj s příchutí lesního ovoce je obohacen o extrakty z lahodných lesních plodů – borůvek, ostružin a lesních jahod –, které svým složením dodávají nápoji jedinečný nádech a nezaměnitelnou chuť.
CHUŤ: Především oceníte přetrvávající závěr bobulového ovoce a černého čaje s podtónem lesního ovoce. Aroma sladkých květů, levandule a malinových listů vytváří dokonalý a delikátní závěr starodávných ovocných cukrovinek.

Tatratea enriched with extracts from delicious forest fruits: blueberries, blackberries and wild strawberries which together give the drink a unique hint and an unmistakable taste.
TASTE: Berry fruit and black tea long-lasting finish with forest berry fruit aromas on your taste buds. Sweet blossoms, levander and raspberry and blackberry leaf aroma combine perfectly and delicately with old-fashioned fruit candies finish.

Травяной ликёр «Татранский чай» с привкусом лесных ягод обогащён экстрактами из аппетитных лесных ягод: черники, ежевики, клубники. Их сочетание придаёт напитку уникальный оттенок и незабываемый вкус.
ВКУС: вы по достоинству оцените продолжительное послевкусие ягод и чёрного чая с оттенком лесных плодов. Аромат сладких цветов, лаванды и листьев малины создаёт прекрасное и тонкое послевкусие старинных фруктовых конфет.

Zbojnický / Outlaw 72%

Obohacen o výtažky z chinovníku a s menším obsahem cukru než ostatní likéry TATRATEA, díky čemuž si právem zaslouží pozici nejsilnějšího zástupce rodiny tatranských čajů. Vzhledem k vysokému procentu alkoholu je považován za pravý slovenský nápoj.
CHUŤ: Verze originálního tatranského čaje s vysokým obsahem alkoholu přináší silnou koncentrovanou vůni černých čajů a horských rostlin a v ústech dlouho zanechá chuť ovocné pálenky z bobulí.

Enriched with extracts of cinchona and containing less sugar than other TATRATEA liqueurs, which means it rightfully deserves its position as the strongest member of the family of Tatra teas. Due to its high alcohol percentage, it is considered a genuine Slovak drink.
TASTE: Overproof version of original Tatra tea is a concentrated strong aroma of black teas and mountain botanicals - fruit and berry Eau de vies lingers long in your mouth.

Обогащен экстрактом хинного дерева и содержит меньше сахара, чем другие ликеры TATRATEA, благодаря чему по праву носит имя самого крепкого представителя семейства «Татранского чая». Благодаря высокому содержанию алкоголя считается настоящим словацким напитком.
ВКУС: Вариант подлинного «Татранского чая» с высоким содержанием алкоголя несет в себе сильно концентрированный аромат черного чая и горных трав и надолго оставляет во рту вкус фруктово-ягодной водки.

Czechoslovakia vodka

Ztělesňuje bratrstvo dvou národů, které se v myslích lidí nikdy nerozešly. Vždy, když ji otevřete, vzpomeňte si na zemi, kde jsou všichni lidé bratři a kde jim bylo lépe spolu – tak jako nejčistší tatranské vodě a nejjemnějšímu kojetínskému lihu.
Vyrábí se z velejemného kojetínského lihu a průzračné tatranské vody. Výjimečnost nápoje CZECHOSLOVAKIA VODKA spočívá ve vícestupňové filtraci. Při výrobě využíváme speciální filtry s aktivním uhlím, stříbrem a platinou, technologii Aqvadisk a kámen šungit. Potřebnou jiskrnou čistotu naší vodce v závěru dodává mechanická filtrace.

Embodying the brotherhood of two nations that in people‘s minds are still joined as one. Every time you open the bottle you will be reminded of the land where all people are brothers and where they were better off united, like the purest Tatra water and the finest Kojetín spirit.
Is produced from very fine spirit from Kojetin and pure Tatra water. Rareness of CZECHOSLOVAKIA VODKA lies in multi-stage filtration. There are special filters of active charcoal, silver and platinum, Aqvadisk technology and stone Shungit used. Finally, the mechanical filtration gives our vodka the necessary sparkling purity.

Она олицетворяет союз двух братских народов, которые в понимании людей никогда не станут чужими друг другу. При каждом открытии бутылки вы вспомните страну, где все люди были братьями, и где им хорошо жилось вместе, точно так же, как хорошо вместе воде из Татр и мягчайшему спирту, производимому в Коетине.
Водка изготавливается или мягчайшего коетинского спирта и прозрачной воды из Татр. Особенность водки «ЧЕХОСЛОВАКИЯ» заключается в ее многоуровневой фильтрации. В ходе производства используются специальные фильтры с активированным углем, серебром и платиной, технология «Аквадиск» и камень шунгит. Необходимую кристальную чистоту придает нашей водке заключительная механическая фильтрация.

Mezi další produkty TATRATEA spadá 2. série (ovocná), kam patří Mléko & čaj / Milk & Tea 17%, Acai & Aronia 27%, Ibišek & červený čaj / Hibiscus & Red Tea 37%, Květový čaj / Flower Tea 47% a Šípek & rakytník / Rosehip & Seabuckthorn 57%, Jablko & hruška / Apple & Pear 67%, a 3. série (bylinná) s likéry Hořký čaj / Bitter 35% a Bylinný čaj / Herbal Tea Digestive 35%.
..............................
Among Tatratea’s other products are the Second Series (fruit), including Milk & Tea 17%, Acai & Aronia 27%, Hibiscus & Red Tea 37%, Flower Tea 47%, Rosehip & Seabuckthorn 57%, Apple & Pear 67% and the Third Series (herbal), including Bitter 35% and Herbal Tea Digestive 35%.
..............................
К другим продуктам TATRATEA относится Вторая серия (фруктовая), в которую входят Mléko & čaj / Milk & Tea/ Чай с молоком 17%, Acai & Aronia / Асаи и арония 27%, Ibišek & červený čaj / Hibiscus & Red Tea/ Гибискус и красный чай 37%, Květový čaj / Flower Tea/ Цветочный чай 47% и Šípek & rakytník / Rosehip & Seabuckthorn/ Шиповник и облепиха 57%, Jablko & hruška / Apple & Pear/ Яблоко и груша 67%, а также Третья серия (травяная), в которую входят ликеры Hořký čaj / Bitter/ Горький чай 35% и Bylinný čaj / Herbal Tea Digestive/ Травяной чай дижестив 35%.
..............................
karloff.sktatratea.com

Show less...

Včelovina

Žádný jiný alkohol nemá takovou tradici jako medovina! Včelovina se vyrábí ve Smolenicích na Slovensku, na úpatí Malých Karpat. Nedaleko odtud, v Naháči, byly položeny základy moderního slovenského včelařství. Včelovina se vyrábí jako kdysi – z medu, vody a kvasinek.

…………………………

No other alcohol has such a tradition as mead! Včelovina is made in Smolenice in Slovakia, in the foothills of the Little Carpathians. Not far from there, in Naháč, the foundations of modern beekeeping in Slovakia were laid. Včelovina is made in the traditional way – from honey, water and yeast.

…………………………

Ни один другой алкоголь не может похвастаться такими традициями изготовления, как медовуха! Пчеловина производится в деревне Смоленице в Словакии у подножия Малых Карпат. Недалеко отсюда, в Нагаче, были заложены основы современного словацкого пчеловодства. Пчеловина производится по старинному рецепту – из меда, воды и дрожжей.

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

Podle legend je medovina starší než lidstvo samo – pod jménem ambrózie ji pili už antičtí bohové a znala ji prastará civilizace. Ani Slovanům ale nebyl tento nápoj síly, odvahy a lásky cizí.

Včelami sesbíraný med se smíchá s vodou a vznikne medový roztok, do kterého jsou následně přidány speciální medové kvasinky. Takto připravený roztok se nechá několik týdnů fermentovat. Na rozdíl od jiných medovin kvasí Včelovina při nízkých teplotách kolem 17 °C. Výroba zastudena je náročnější, odměnou za trpělivost ovšem je, že se v nápoji lépe zachovají chuťové nuance medu. Mladá medovina se poté stáčí do nádob, kde se jí dostane dostatek času na dozrání.

…………………………

According to legends, mead is even older than humanity itself – the ancient gods drank it under the name of ambrosia, and ancient civilizations knew of it. And nor were Slavs unfamiliar with this drink of strength, courage, and love.

Honey collected by bees is mixed with water to produce a honey solution to which special honey yeast is added. The solution thus prepared is allowed to ferment for several weeks. Unlike other meads, Včelovina ferments at low temperatures of around 17 °C. Cold production takes longer, but the reward for patience is that the aroma of honey is better preserved in the drink. The young mead is then racked into tanks where the mead is given time to mature.

…………………………

Согласно легендам, медовуха старше самого человечества, ведь именно ее под названием «амброзия» пили древние боги, и о ней знала древняя цивилизация. Этот напиток силы, мужества и любви не был чужд и славянам.

В результате смешивания меда, собранного пчелами, с водой получается медовый раствор, в

который затем добавляются специальные медовые дрожжи. Полученному таким образом раствору дают ферментироваться в течение нескольких недель. В отличие от других видов медовухи, пчеловина ферментируется при низких температурах около 17 °С. Холодное производство является более сложным, однако наградой за терпение послужит лучшее сохранение в напитке вкуса меда. Затем молодую медовуху разливают по сосудам, в которых у нее будет достаточно времени на дозревание.

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

Důmyslnou chuť, kterou nenajdete nikde jinde, získali výrobci smícháním třech různých druhů medu. Za svou chuť Včelovina získala několik ocenění, například 1. místo v soutěži Víno roku 2017, stříbro na soutěži Apimondia 2015, zlato na soutěži Víno Tirnavia 2014 či bronz ve vinařské soutěži v San Franciscu 2014.

Show more...

..............................
The manufacturers produced the sophisticated taste that you will not find anywhere else by mixing three different types of honey. Včelovina has won several awards for its taste, such as first place in the Wine of the Year 2017 competition, a silver medal at Apimondia 2015, a gold medal at the Tirnavia 2014 Wine Competition, and a bronze medal at the 2014 Wine Competition in San Francisco.
..............................
Замысловатый вкус, которого вы больше нигде не встретите, производители получили путем смешивания трех различных видов меда. За свой вкус пчеловина получила несколько наград, например, 1-ое место в конкурсе «Вино года 2017», серебро в конкурсе «Apimondia 2015», золото в конкурсе «Víno Tirnavia 2014» и бронзу в конкурсе виноделов в Сан-Франциско в 2014 году.
Becherovka Original («Бехеровка Оригинал») получила несколько наград, например, серебряную медаль на конкурсе World Spirits Competition в Сан-Франциско.

Naše produkty / Our products / Наши продукты

Prohlédněte si kolekci kvalitních medovin:
..............................
Browse through a collection of our quality meads:
..............................
Оцените коллекцию качественных разновидностей медовухи:

Včelovina Original

Mnohonásobný držitel ocenění za chuť. Včelovina fermentuje za studena a kvasí při 17 °C. V kombinaci s pramenitou vodou, třemi vynikajícími druhy slovenského medu a pracovitými kvasinkami saccharomyces cerevisiae vzniká nápoj, kterému jen tak lehce neodoláte.

A winner of multiple awards for taste. Včelovina undergoes cold production and ferments at 17 °C. From a combination of spring water, three excellent types of Slovak honey and active Saccharomyces cerevisiae yeast, a drink which you will find irresistible is created.

многократный призер конкурсов за свой вкус. Пчеловина ферментируется холодной и бродит при 17 °C. При сочетании родниковой воды, трех превосходных видов словацкого меда и пекарских дрожжей создается напиток, перед которым сложно устоять.

Včelovina Speciál

Včelovina Speciál je speciálním způsobem vyzrálá medovina výjimečné chuti. Lahodný nápoj ze tří druhů medu s nádechem dubového dřeva. V chuti lze rozpoznat včelí plástev s jemným náznakem čokolády, vanilky a sušeného ovoce.

Včelovina Special is a specially matured mead with exceptionally delicate flavour. A delicious drink made from three kinds of honey with a touch of oak wood. In it you can taste notes of honeycomb with delicate hints of chocolate, vanilla and dried fruits.

Včelovina Speciál – это медовуха, вызревшая специальным способом. Вкусный напиток из трех видов меда с ноткой дуба. Во вкусе можно распознать пчелиные соты с нежной ноткой шоколада, ванили и сухофруктов.

Včelovina Barrique

Včelovina Barrique zahrnuje limitované edice Včeloviny dozrávané ve speciálně vybraných barikových dubových sudech po dobu minimálně jednoho roku. Zralost je posuzována individuálně, pro každý sud zvlášť. Lahvuje se v limitovaných množstvích. Unikátní medovina, ve které lze kromě intenzivních medových tónů rozpoznat také chuť čokoládové pralinky, kokosu nebo vanilky, v závislosti na specifických vlastnostech sudu.

Včelovina Barrique comprises a limited edition Včelovina matured in specially selected Barrique oak barrels for at least one year. Maturity is judged individually, for each barrel separately. It is bottled in limited amounts. A unique mead in which, in addition to intense honey tones, there is also the taste of chocolate pralines, coconut and vanilla, depending on the specific properties of the barrel.

Včelovina Barrique включает в себя ограниченную серию пчеловины, созревающей в специально отобранных барриковых дубовых бочках в течение минимум одного года. Зрелость оценивается индивидуально, отдельно для каждой бочки. Разливается в ограниченном количестве. Уникальная медовуха, в которой, помимо интенсивных медовых ноток, можно также распознать вкус шоколадных конфет, кокоса или ванили, в зависимости от свойств конкретной бочки.

Včelovina Grand Reserve

Speciální řada limitovaných šarží Včeloviny, která zrála dlouhé čtyři roky. Výsledkem je delikátní, královsky jemná medovina plné chuti s medovokořeněnými tóny, s náznakem sušené švestky a podtónem vlašského ořechu. Jedná se o archivní typ medoviny.

A special range of limited batches of Včelovina which have matured for four long years. The result is a delicate, royally smooth, full-bodied mead with honey and spice tones, a hint of prunes and an undertone of walnuts. It is an archive type of mead.

специальная серия ограниченных партий пчеловины, которая вызревает в течение долгих четырех лет. Результат – деликатная, по-королевски нежная медовуха с медово-пряными нотками, ноткой чернослива и грецких орехов. Это медовуха архивного типа.

Show less...

Vinařství
Mutěnice

Vinařství Mutěnice, s. r. o., působí na českém trhu od roku 1997. Firma zpracovává hrozny z desítek hektarů, z nichž část se nachází ve slovácké vinařské oblasti. Dále vinařství vykupuje hrozny od významných evropských pěstitelů. Za dobu svého působení vyprodukovalo cca 260 milionů litrů vína, a řadí se tak mezi největší vinařské podniky v České republice.

…………………………

Vinařství Mutěnice, s. r. o., has been active on the Czech market since 1997. The company processes grapes from dozens of hectares of land, some of this land in the winemaking area of Slovácko. The winery also buys grapes from prominent European growers. Since entering the market, the company has produced around 260 million litres of wine, ranking it among the biggest winemaking enterprises in the Czech Republic.

…………………………

Компания Vinařství Mutěnice, s. r. o. действует на чешском рынке с 1997 года. Компания обрабатывает виноград, собранный с десятков гектаров, часть которых находится на словацкой винодельческой территории. Винодельческое хозяйство также закупает виноград у крупных европейских производителей. За время своего существования компания произвела около 260 миллионов литров вина,поэтому она считается одним из самых крупных винодельческих предприятий в Чешской Республике.

Show more...

..............................
The wines in the “Hodonínský president” collection have been recognised at the Weinparade Poysdorf Fair, in the TOP 77 Wines in the Czech Republic Award and with the Grand Prix Austerlitz.
..............................
Коллекция вин "Годонинский президент"( Hodonínský prezident) была удостоена награды TOP 77 вин в ЧР на выставке Weinparade Poysdorf и награды Grand Prix Austerlitz.

Naše produkty / Our products / Наши продукты

Prohlédněte si nabídku vín značky Hodonínský prezident:
..............................
Take a look at the range of wines in the “Hodonínský president” collection:
..............................
Ознакомьтесь с ассортиментом вин марки "Годонинский президент" (Hodonínský prezident):

Chardonnay

Víno světle žluté barvy. Plná, vyzrálá vůně připomíná tóny banánu či medové plástve. Chuť je výrazná s lehkou kyselinou a příjemným vyšším zbytkovým cukrem. Doporučuje se podávat k drůbežím pokrmům a k sýrům s bílou plísní.

Light yellow in colour. A full, mature aroma, reminiscent of banana or honeycomb. The flavour is distinctive, with gentle acidity and a pleasing higher residual sugar content. Recommended to accompany poultry and cheeses with white mould.

вино светло-желтого цвета. Полный, зрелый аромат напоминает оттенки банана или медовых сот. Вкус выразительный, с легкой кислинкой и приятным повышенным содержанием остаточного сахара. Рекомендуется подавать к закускам из птицы и к сырам с белой плесенью.

Frankovka

Víno tmavě rubínové barvy s ovocnou vůní připomínající třešně a višně. Chuť jemná, svěží, s nádechem zahradního ovoce. Doporučuje se podávat k pečenému masu, ke kachně či k huse.

A dark ruby wine with a fruity aroma that is reminiscent of cherries and sour cherries. The flavour is smooth, refreshing, with a hint of garden fruit. Recommended to accompany roast meat, duck or goose.

вино темного рубинового цвета с фруктовым ароматом, напоминающим черешню и вишню. Вкус нежный, свежий, с оттенком садовых ягод. Рекомендуется подавать к печеному мясу, утке или гусю.

Show less...

Vinařství
Skoupil

Rodinné vinařství Skoupil se nachází v části sklepů zvaných Belegrady a bylo založeno v roce 1992 současným majitelem, vinařem a vinohradníkem v jedné osobě Petrem Skoupilem. Právě Petr Skoupil, jehož cílem je výroba jemných kvalitních vín, mu také propůjčil svoji tvář i duši. Vinařství je známé především díky kvalitnímu vínu, milovníky a znalce vín však oslovuje také rodinný a osobní přístup k zákazníkovi.
Vinařství se pyšní přívlastkem „rodinné“ také díky tomu, že do něj nastoupili dva synové majitele. Ing. Petr Skoupil ml. se stará o obchod, ekonomiku a marketing a nejmladší syn František Skoupil ve vinařství působí jako enolog a sommelier. Vinařství pravidelně sklízí úspěchy na soutěžích a výstavách vín doma i v zahraničí. Mezi ocenění, kterých si nejvíce váží, patří vítězství v soutěži Vinař roku 2008, stříbrná medaile ze soutěže Vinař roku 2010, absolutní vítězství v soutěži Champion Prague Wine Trophy 2013, titul Šampion Vinum Juvenale 2012, čtyři tituly Best of Nation v San Franciscu a zařazení vína Tramín červený mezi 1000 nejlepších vín světa na základě soutěže Vinalies Paris. V roce 2016 vinařství zcela změnilo svůj design i vzhled etiket. Za novou etiketu Terroir získalo společně s grafickým studiem Pergamen ocenění Red Dot Design Award. Při změně etiket byla vína rozdělena do čtyř řad – Keramika, Terroir, Reserva a Limited.
V současné době vinařství obhospodařuje cca 35 ha vlastních vinic.

…………………………

The Skoupil family winery is found in an area of cellars known as Belegrady and was founded in 1992 by owner, vintner and viticulturist in one Petr Skoupil. And it was Petr Skoupil, whose aim it is to produce smooth, quality wine, who gave the winery its face and soul. The winery is best-known for the quality of its wine, although wine enthusiasts and experts are also appreciative of its family-oriented and personal approach to the customer.
The winery is proud to call itself a “family winery” on account of the owner’s two sons joining the business. Ing. Petr Skoupil JR. deals with business, finance and marketing and the youngest son, František Skoupil, works at the winery as oenologist and sommelier. The winery regularly gathers success at competitions and wine shows at home and abroad. Among the awards that it values the most are first place in the Vintner of the Year 2008 competition, a silver medal in Vintner of the Year 2010, overall winner of the Champion Prague Wine Trophy 2013, the title of Champion Vinum Juvenale 2012, four Best of Nation titles in San Francisco and the inclusion of its Gewurztraminer among the 1,000 best wines in the world in the Vinalies Paris competition. The winery completely overhauled the design and appearance of its labels in 2016, leading to a Red Dot Design Award for its new Terroir label, designed in collaboration with the Pergamen graphic art studio. Wines were separated into four categories when the labels were changed, into Keramika, Terroir, Reserva and Limited.
At present, the winery manages around 35 hectares of its own vineyards.

…………………………

Семейное винодельческое хозяйство “Скоупил” занимает часть погребов под названием Белеграды. Оно было основано в 1992 году его нынешним хозяином, виноделом и виноградарем Петром Скоупилом. Именно Петр Скоупил, вдохновленный производством мягких качественных вин, вложил в него свою душу и подарил нынешний облик. Винодельческое хозяйство известно, в первую очередь, благодаря качественному вину, однако любители и знатоки вин также ценят семейную атмосферу и индивидуальный подход к клиенту.
Винодельческое хозяйство гордо носит название “семейного”, потому что в нем работают и два сына владельца. Инженер Петр Скоупил (младший) занимается вопросами торговли, экономики и маркетинга, а младший сын Франтишек Скоупил работает в винодельческом хозяйстве в качестве энолога и сомелье. Винодельческое хозяйство регулярно добивается успехов на конкурсах и выставках вин, как в Чешской Республике, так и за рубежом. Среди наиболее престижных и ценных наград следует отметить победу в конкурсе Винодел года (Vinař roku) 2008, серебряную медаль на конкурсе Винодел года (Vinař roku) 2010, абсолютную победу на конкурсе Champion Prague Wine Trophy 2013, титул чемпиона Vinum Juvenale 2012, четыре титула Best of Nation в Сан-Франциско и внесение вина гервюцтраминер в список 1000 лучших вин мира по результатам конкурса Vinalies Paris. В 2016 году винодельческое хозяйство полностью изменило свой дизайн и внешний вид этикеток. За новую этикетку Terroir вместе со студией графики Pergamen оно было удостоено премии Red Dot Design Award. В связи с изменением дизайна этикеток вина были разделены на четыре серии: Керамика, Терриор, Резерва и Лимитид.
В настоящее время винодельческое хозяйство обрабатывает приблизительно 35 га собственных виноградников.

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

Od roku 2010 působí vinařství v multifunkčním komplexu, kde se na jednom místě nachází moderní vinařství, restaurace s kapacitou 110 osob a ubytování pro 45 osob. Tradice založená na respektu k přírodě i půdě se snoubí s moderními postupy, díky nimž je dosaženo vysoké kvality vín. Hrozny jsou zpracovávány co nejšetrněji pomocí ojedinělé metody s využitím selektoru bobulí. Výsledkem jsou odrůdově čistá a mimořádně zajímavá přívlastková vína, která vynikají širokým spektrem primárních aromatických látek a zejména pak výrazně ovocným charakterem s minimálním obsahem hořčin.

…………………………

The winery has run a multifunctional complex since 2010, home to a modern winery, a restaurant with a capacity of 110 guests and accommodation for 45 guests, “all under the one roof” as it were. A tradition built on respect for nature and soil is married to modern procedures, resulting in the high quality of the wine. Grapes are processed as gently as possible with the help of a unique method that uses a berry selector. This results in varietally-pure and exceptionally interesting attributive wines that stand out for their broad spectrum of primary aromas and in particular their distinctively fruity character, with a minimum content of bittering agents.

…………………………

начиная с 2010 года винодельческое хозяйство представляет собой многофункциональный комплекс, где в одном месте находится современное винодельческое хозяйство, ресторан на 110 мест и гостиница на 45 мест. Традиция, основанная на уважении к природе и земле, сочетается с современными методами, благодаря чему достигается высокое качество вин. Виноград обрабатывается с максимальной заботой, посредством уникальной методики, с использованием сортировщика виноградных ягод. Результатом являются чистые сорта и очень привлекательные качественные вина, содержащие немало первичных ароматических веществ, и отличающиеся выразительным фруктовым характером и минимальным содержанием горьких компонентов.

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

Vinařství pravidelně sklízí úspěchy na soutěžích a výstavách vín doma i v zahraničí. Pochlubit se může například vítězstvím v soutěži Vinař roku 2008 či druhým místem v soutěži Vinař roku 2010, absolutním vítězstvím v soutěži Champion Prague Wine Trophy 2013, titulem Šampion Vinium Juvenale 2012, čtyřmi tituly Best of Nation v San Franciscu či zařazením vína Tramín červený mezi 1000 nejlepších vín světa na základě soutěže Vinalies Paris.

Show more...

..............................
The winery regularly gathers success at competitions and wine shows at home and abroad. For example, first place in the Vintner of the Year 2008 competition and second place in Vintner of the Year 2010, overall winner of the Champion Prague Wine Trophy 2013, the title of Champion Vinum Juvenale 2012, four Best of Nation titles in San Francisco and the inclusion of its Gewurztraminer among the 1,000 best wines in the world in the Vinalies Paris competition.
..............................
винодельческое хозяйство регулярно добивается успехов на конкурсах и выставках вин, как в Чешской Республике, так и за рубежом. Оно может гордиться своей победой в конкурсе Винодел года (Vinař roku) 2008, вторым местом на конкурсе Винодел года (Vinař roku) 2010, абсолютной победой на конкурсе Champion Prague Wine Trophy 2013, титулом Чемпиона Vinum Juvenale 2012, четырьмя титулами Best of Nation в Сан-Франциско, а также внесением вина гервюцтраминер в список 1000 лучших вин мира по результатам конкурса Vinalies Paris.

Naše produkty / Our products / Наши продукты

Prohlédněte si nabídku vín Vinařství Skoupil:
..............................
Take a look at the range of wines on offer at Skoupil Winery.
..............................
Ознакомьтесь с ассортиментом продукции Винодельческого хозяйства "Скоупил":

Ruladnské bílé SUR-LIE

Chuť je plná, dlouhotrvající. Ve vůni i chuti lze vnímat hrušky, broskev a oříšky s čerstvým chlebem. „Sur lie“ je z francouzštiny přejatý termín pro jeden z technologických procesů při školení vína, kdy sklepmistr zvolí metodu ponechání vína po nějakou dobu ve styku s kalem (jemné kaly po první stáčce) z odumřelých kvasinek.

A flavour which is full and long-lasting. Pears, peaches and nuts with fresh bread, both in the aroma and in the taste. “Sur-lie” is a term taken from French for one of the technological processes involved in the wine-making process, when the cellar master chooses the method of leaving the wine in contact with the sediment (fine sediment after the first decantation) of necrotic yeasts.

Вкус полный, продолжительный. В аромате и вкусе чувствуется груша, персик и фундук со свежим хлебом. Sur lie - это французский термин, обозначающий один из технологических процессов выдержки вина, при котором винодел в течение определенного времени позволяет вину взаимодействовать с осадком после первого слива (мелкими частицами, оставшимися после саморазрушения дрожжевых клеток).

Cabernet sauvignon

Toto víno, které leželo 12 měsíců v sudu, pochází z výborného jižního svahu podtratí Úlehle. Zdejší masivní mateční podklad vnáší do vína mineralitu z dávného mořského dna. Jedná se o víno hutné granátové barvy s černými odlesky, jehož vůně odhaluje tóny černého rybízu. Díky zrání v sudu se vyznačuje elegantní kořenitostí.

This wine, which lies in the barrel for 12 months, comes from the excellent southern slope of the Úlehle vineyard. The solid native bed brings minerality to the wine from the ancient sea bed. This is a dense garnet wine with gleams of black whose flavour reveals tones of blackcurrant. Its elegant spiciness develops while ageing in the barrel.

Вино, которое находилось в течение 12 месяцев в бочке, изготовлено из винограда, собранного с замечательного южного склона у местечка Улегле. Благодаря массивной материнской породе здешний виноград получает минералы со дна древнего моря. Это вино плотного гранатового цвета с черными отблесками, в аромате которого чувствуется оттенок черной смородины. Благодаря созреванию в бочке оно отличается элегантной пряностью.

Merlot Grande

Víno silně rubínové barvy. Vůně překvapí sušenými švestkami a višněmi s jemnými tóny dubových třísek. Díky ležení na kvasnicích lze očekávat velmi extraktivní chuť s dochutí švestek a přezrálých višní.

A dark ruby wine. The aroma surprises with its dried plums and sour cherries and smooth tones of oak chips. A highly extractive flavour can be expected as a result of lying in yeasts, with an aftertaste of plums and overripe sour cherries.

Вино насыщенного рубинового цвета. Аромат удивляет сочетанием чернослива, вишни и мягкого оттенка дубовой щепы. Так как вино выдержано на осадке, можно ожидать очень выразительного вкуса с привкусом сливы и переспелой вишни.

Hibernal

Víno s vůní grapefruitu a limetkové kůry, v chuti příjemná kyselinka doplňující nektarově nasládlý grapefruit s jemnou dochutí pepře.

A wine with the aroma of grapefruit and lime peel, pleasant acids in the mouth to accompany nectarous sweet grapefruit, and a slight pepper aftertaste.

Вино с ароматом грейпфрута и цедры лайма, во вкусе чувствуется приятная кислинка, дополняющая сладкий нектар грейпфрута, с легким оттенком перца.

Sauvignon Kryo

Ve vůni lze cítit černorybízový keř. V chuti se objevuje černý rybíz až do tónů kopřivovitosti. Víno se vyrábí pomocí kryomacerace, tedy metody, kdy se rmut (odstopkované a pomleté bobulky hroznů) nechají naležet za velmi nízkých teplot a tím se z nich maceruje (vylouhuje), řada látek, především aromatické povahy.

Take in the aroma of the blackcurrant bush. Then taste the blackcurrant, the flavour moving into nettle tones. This wine is made using cryomaceration, a technique in which the mash (hulled and mashed grape berries) is left to lie at very low temperatures, allowing a number of substances, mainly of an aromatic nature, to be drawn out by maceration (soaking).

В аромате присутствует куст черной смородины. Во вкусе чувствуется черная смородина вплоть до крапивного оттенка. Вино изготавливается с помощью холодной мацерации, т.е. метода, при котором мезга (отделенные и раздавленные ягоды винограда) бродит при очень низких температурах, вследствие чего из нее выделяется (выщелачивается) целый ряд веществ, прежде всего ароматических.

Show less...

Vinařství
Sovín

Již více než šest století se na úbočí Chřibů pod majestátním hradem Buchlov pěstuje vinná réva. Hlavními a nezaměnitelnými znaky vín ze Sovína jsou jemný buket, plnost a typická kyselinka. Značku Vinné sklepy Sovín dodává na trh Vinařství NEOKLAS Šardice, a. s., které obhospodařuje vinice o rozloze přes 400 hektarů. Důkazem kvality vína jsou četná ocenění z českých i mezinárodních soutěží.

…………………………

Vines have been grown on the slopes of Chřiby beneath the majestic Castle Buchlov for more than six hundred years now. The principal (and unmistakeable) features of Sovín wines are their gentle bouquet, fullness and typical acidity. Vinařství NEOKLAS Šardice, a. s., supplies the market with Vinné sklepy Sovín wines and manages vineyards covering an area of over 400 hectares. The quality of the wine has been proven by countless awards from Czech and international competitions.

…………………………

Уже на протяжении более чем шести веков на склонах возвышенности Хршибы, под величественным замком Бухлов выращивается виноград. Основными отличительными свойствами вин из Совина являются их нежный букет, полнота и характерная кислинка. Вина марки Vinné sklepy Sovín поставляются на рынок Винодельческим хозяйством АО “НЕОКЛАС Шардице” (Vinařství NEOKLAS Šardice, a. s.), которое обрабатывает виноградники площадью более 400 гектаров. Гарантией качества вин является множество призов на чешских и международных конкурсах.

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

Vinný sklep Sovín nabízí vína cuvée, zemská, odrůdová, jakostní, kabinetní, pozdní sběr, výběr z hroznů, výběr z bobulí a slámová. Všechna vína značky Sovín jsou vyrobena z hroznů vlastní produkce. V nabídce najdete zhruba 20 odrůd vinné révy. Z bílých vín patří mezi nejznámější Rulandské bílé, Rulandské šedé, Müller Thurgau, Chardonnay, Tramín červený či Sauvignon. Z červených vín pak Zweigeltrebe, Modrý Portugal, Rulandské modré a Svatovavřinecké.

…………………………

Vinný sklep Sovín offers cuvée wine, vin de pays, varietal wine, quality wine, Kabinettwein, late harvest wine, selection of grapes, selection of berries and straw wine. All wines from the Sovín label are made using the company’s own grapes. There are around 20 varieties of grapes in the range. The best-known white wines are Rulandské bílé (Pinot blanc), Rulandské šedé (Pinot gris), Müller Thurgau, Chardonnay, Tramín červený (Gewurztraminer) and Sauvignon. Of the reds, Zweigeltrebe, Modrý Portugal (Blauerportugieser), Rulandské modré (Pinot noir) and Svatovavřinecké (Saint Laurent).

…………………………

Vinný sklep Sovín предлагает кюве, местные вина, сортовые вина, качественные вина, кабинетные вина, поздний сбор, выбор из кистей винограда, выбор из ягод винограда и соломенные вина. Все вина марки “Совин” (Sovín) изготовлены из винограда, выращенного в собственных виноградниках. В ассортименте можно найти приблизительно 20 сортов винограда. Среди белых сортов самыми известными являются пино-блан, пино-гри, мюллер-тургау, шардоне, гевюрцтраминер и совиньон. Из красных можно назвать цвайгельт, блауэр португизер, пино-нуар и сен-лоран.

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

Vína ze Sovína získala několik ocenění, například zlatou medaili na Valtických vinných trzích za víno Neronet, stříbrnou medaili na AWC Vienna 2018 za Tramín či zlatou medaili na Weinparade Poysdorf za Rulandské modré rosé.

Show more...

..............................
Wines made by Sovín have won many awards: for example a gold medal at the Valtické vinné trhy competition for its Neronet wine, a silver medal at AWC Vienna 2018 for its Traminer and a gold medal at Weinparade Poysdorf for its Rulandské modré rosé.
..............................
Вина "Совин" были удостоены нескольких наград. Например, золотым медалистом на Валтицких винных торгах стало вино неронет (Neronet), серебряным призером на AWC Vienna 2018 стал траминер, а золотую медаль на Weinparade Poysdorf завоевал пино-нуар розе (Rulandské modré rosé).

Naše produkty / Our products / Наши продукты

Prohlédněte si nabídku vín značky Sovín:
..............................
Take a look at the range of wines in the Sovín collection:
..............................
Ознакомьтесь с ассортиментом продукции марки "Совин" (Sovín):

Neronet

Víno intenzivní rudé barvy. Velmi výrazná vůně černého rybízu a borůvek. Chuť s nádechem lesního ovoce s kouřovým podtónem. Plnost vína je umocněna dlouhou hřejivou dochutí.

An intensive red wine. The highly distinctive aroma of blackcurrant and blueberries. The flavour suggests a hint of forest fruit, with a smoky subtone. The fullness of the wine is enhanced by the long, warming aftertaste.

вино насыщенного красного цвета. Очень выразительный аромат черной смородины и черники. Вкус с оттенком лесных ягод с привкусом дыма. Полноту вина усиливает продолжительное согревающее послевкусие.

Tramín

Vůně vína je kořenitá, typicky květinová, s tóny po pomerančích. Barva vína je zažloutlá. V chuti plné tělnaté víno s jemným nádechem jasmínu. Vhodné k drůbežímu masu nebo husím játrům.

A spicy aroma, typically flowery, with tones of orange. Yellowish in colour. A full-bodied wine with a slight hint of jasmine. Suitable to accompany poultry or goose liver.

аромат вина пряный, характерный цветочный, с оттенком апельсина. Цвет желтоватый. По вкусу полное, плотное вино с легким дыханием жасмина. Подходит к птице и гусиной печени.

Rulandské Modré Rosé

Víno lososové barvy. Malinová vůně s krémovou stopou se ve skleničce příjemně rozvíjí. Chuť je vyvážená, ovocná, se svěžími tóny lesních jahod a borůvek. Dlouhá dochuť s příjemnými tóny lesního ovoce se smetanou. Vhodné k marinovaným masům.

A salmon-coloured wine. A raspberry aroma with a creamy trace that develops pleasantly in the glass. The flavour is balanced, fruity, with refreshing tones of wild strawberries and blueberries. The long aftertaste has pleasing tones of forest fruit and cream. Ideal served with marinated meats.

вино лососевого цвета. Малиновый аромат с кремовым оттенком приятно раскрывается в бокале. Вкус сбалансированный, фруктовый, со свежими тонами земляники и черники. Продолжительное послевкусие с приятными оттенками лесных ягод и сливок. Подходит к маринованному мясу.

Show less...

Žufánek

Lihovar Žufánek, domov těch nejlepších destilátů, likérů, džemů a absintů.
Rodinný ovocný lihovar Žufánek sídlící v Boršicích u Blatnice byl založen roku 2000 s cílem nabídnout zákazníkům slivovici v kvalitě, kterou znali pouze z domácího pálení.
…………………………
The Žufánek distillery, the home of the best spirits, liqueurs, jams and absinthe.
The Žufánek family fruit distillery, located in Boršice u Blatnice, was established in 2000 with the aim of offering customers a quality plum brandy like the ones they make at home.
…………………………
икёроводочный завод Žufánek («Жуфанек») – дом лучших спиртных напитков, ликёров, джемов и абсента.
Семейный ликёроводочный завод по переработке фруктов, расположенный в Боршице-у-Блатнице, был основан в 2000 году с целью предложить клиентам качественную сливовицу, которая до этого была известна только как продукт домашней перегонки.

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

V destilátech Žufánek se zrcadlí mikroklima a podloží chráněné krajinné oblasti Bílé Karpaty. Všechny produkty jsou 100% přírodní a jsou vyráběny podle původních osvědčených receptur, bez použití umělých barviv, ochucovadel a aromat.
…………………………
The Žufánek distilleries reflect the microclimate and subsoil of the White Carpathians, a protected landscape area. All our products are 100% natural and are made according to original proven recipes without the use of artificial dyes, flavourings or aromas.
…………………………
Дистилляты Žufánek являются зеркальным отражением микроклимата и недр охраняемой ландшафтной зоны Белых Карпат. Все продукты натуральны на 100% и изготовлены в соответствии с оригинальными проверенными рецептами без использования искусственных красителей, пищевых добавок и ароматизаторов.

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

Sortiment se postupně rozšířil i o bylinné destiláty a dnes patří společnost Žufánek mezi největší světové výrobce těch nejoceňovanějších absintů.

Show more...

..............................
Herbal distillates have gradually been added to the range and today Žufánek is one of the largest producers of these most valued absinthes in the world.
..............................
Ассортимент продуктов постепенно расширялся за счёт травяных дистиллятов, и сегодня Žufánek является одним из крупнейших в мире производителей самого ценного абсента.

Naše produkty / Our products / Наши продукты

Kromě ovocných a bylinných destilátů má firma v nabídce také gin. Prohlédněte si informace o produktech značky Žufánek.
..............................
As well as fruit and herbal distillates the company also makes its own gin. Have a look at some of Žufánek’s products.
..............................
Помимо фруктовых и растительных дистиллятов, компания также предлагает джин. Ознакомьтесь с информацией о продуктах бренда Žufánek.

Slivovica / Slivovitz

Slivovica Žufánek je ušlechtilý ovocný destilát s charakteristickou chutí a vůní. Je vyráběna z vlastního ovoce s pevně stanovenými poměry jednotlivých odrůd. Při výrobě Slivovice Žufánek je použito pouze ovoce pocházející ze sadů patřících Žufánku v CHKO Bílé Karpaty, spadajících do režimu ekologického zemědělství.

Žufánek Slivovitz is a distinguished fruit distillate with a characteristic flavour and aroma. It is made from the company’s own fruit with fixed proportions of individual plum varieties. In the production of Žufánek Slivovitz only fruit originating from the Žufánek orchards in the Protected Landscape Area of the White Carpathians, part of the organic farming regime, is used.

Slivovica Žufánek («Сливовица Жуфанек») – благородный фруктовый дистиллят с характерным вкусом и ароматом. Он изготовлен из фруктов собственного производства с точно установленным соотношением отдельных сортов. В производстве Slivovice Žufánek используются только фрукты, происходящие из садов Žufánek в охраняемой ландшафтной зоне Белых Карпат, которые выращиваются в условиях органического сельского хозяйства.

Hruškovica / Pear Brandy

Charakteristické vlastnosti lahodné odrůdy hrušek Williams dodávají destilátu dlouhotrvající chuť po máslových hruškách. Po přípravě kvasu a samotné výrobě je dodržován stejně pečlivý postup jako u Slivovice Žufánek. Jsou proto vybírány jen ty nejkvalitnější hrušky pocházející výhradně z moravských ovocných sadů. Zvláštní důraz je kladen na speciální způsob jejich kvašení, díky kterému do destilátu přecházejí všechny aromatické a chuťové prvky.

The characteristic qualities of the delicious Williams pear variety lend the distillate a long-lasting pear flavour. We stick to the same meticulous procedures in preparing the mash and during the production itself as we do for our slivovitz. For this reason only the best-quality fruit coming exclusively from Moravian orchards is selected. Particular emphasis is placed on the special way it is fermented, which makes all the aromatic and flavour elements flow into the distillate.

Характеристики восхитительного сорта груши Williams придают дистилляту долго сохраняющийся вкус маслянистых груш. При приготовлении сусла и самого продукта соблюдается та же процедура, что и для Slivovice Žufánek. То есть выбираются только лучшие груши, приходящие исключительно из моравских фруктовых садов. Особое внимание уделяется специальному способу их ферментации, благодаря чему ароматические и вкусовые элементы полностью поступают в дистиллят.

Meruňkovica / Apricot brandy

Jemný ovocný destilát vyrobený trojnásobnou destilací vyzrálých meruněk. Intenzivní vůně a plná chuť řadí meruňkovici mezi vynikající digestivy po dobrém jídle.

A smooth fruit brandy produced by triple distillation of ripe apricots. Its intense aroma and full flavour make this apricot brandy an excellent digestif after a good meal.

Тонкий фруктовый дистиллят, полученный тройной дистилляцией спелых абрикосов. Благодаря интенсивному аромату и полноте вкуса абрикосовица может служить прекрасным дижестивом после хорошей еды.

Oh My Gin

Vymazlený, na bylinky bohatý a ručně destilovaný gin typu London Dry. Je vyroben průtahovou destilací šestnácti jedinečných bylin a koření, které společně vytvářejí jeden z nejkomplexnějších ginů na trhu. Najdete mezi nimi tradiční koření, jakým je jalovec, koriandr, puškvorec či andělika, ale také koření netradiční, například aframon rajské zrno, brusinky či květ českého národního stromu – lípy srdčité.

A polished, handcrafted and herbally rich distilled spirit in the style of London Dry gin. It is produced through a process of triple column distillation of sixteen unique herbs and spices which collectively create one of the most complex gins on the market. In it you will find such traditional spices as juniper, coriander, calamus and angelica. But there are also non-traditional spices such as grains of paradise, cranberries and blossom from the Czech national tree – the small-leaved linden.

Доведённый до совершенства, богатый травами и вручную дистиллированный джин типа London Dry. Джин производится способом фракционной дистилляции из шестнадцати уникальных трав и пряностей, в результате взаимного дополнения которых рождается один из самых насыщенных джинов на рынке. Вы найдёте среди них такие традиционные пряности, как можжевельник, кориандр, аир или дудник, а также нетрадиционные специи, такие как мелегетский перец, клюкву или цветки чешского национального дерева – липы сердцевидной.

Absinthe st. Antoine

S odkazem na motto společnosti „100% přírodní produkty“ vznikl také absint pouze z přírodních ingrediencí. Základ tvoří velejemný líh z lihovaru Kojetín, ve kterém se po přesně stanovenou dobu macerují ty nejkvalitnější byliny. Po maceraci dochází k destilaci, ze které vzniká čirý destilát. Do takto vzniklého destilátu přidáme další díl bylin, které dodají absintu specifickou barvu a dále umocní již tak úžasnou vůni a chuť. V absintu nejsou žádná sladidla, barviva ani umělá aromata a jedná se tak o zcela přírodní produkt jako z nejslavnějšího období Belle Époque.
Mezi další produkty společnosti Žufánek patří Slivovica z dubového sudu, Hruškovica z dubového sudu, Borovička, Reine Claude, Amave, Višňovka, Mead Base, Ořechovka či Kontušovka.

In accordance with the company’s motto, “100% all-natural products”, we formulated our absinthe utilising only natural ingredients. The base is high-quality grain neutral spirit from the Kojetín distillery, into which select herbs are macerated for a precisely determined amount of time. The entire macerate is then distilled, from which we obtain a clear spirit. Into this resulting distillate we then add a second selection of herbs which give the absinthe its specific colour and further enhances the already heady aroma and flavour. There are no sweeteners, dyes or artificial flavours in our absinthe, and it is a completely natural product like the ones from the famous era of the Belle Époque.
Among other Žufánek products are oak barrel aged Slivovitz, oak barrel aged Pear Brandy, Borovička – Juniper Spirit, Reine Claude, Amave, Višňovka – Cherry Liqueur, Mead Base, Ořechovka – Walnut Liqueur, and Kontušovka.

С учётом девиза компании «100% натуральных продуктов» абсент изготовлен исключительно из натуральных ингредиентов. Основанием напитка служит тончайший спирт ликероводочного завода Kojetín, где травы лучшего качества настаиваются в течение точно установленного периода времени. За этим следует дистилляция, продуктом которой является кристально чистый дистиллят. К полученному дистилляту добавляется другая порция трав, которые придают абсенту определённый цвет и улучшают запах и вкус. В абсенте нет подсластителей, красителей или искусственных ароматизаторов, это совершенно натуральный продукт, такой, каким он пришёл к нам из славных времён Belle Époque
Другие продукты Žufánek: Slivovica z dubového sudu (Сливовица из дубового бочонка), Hruškovica z dubového sudu (Грушковица из дубового бочонка), Borovička (Боровичка), Reine Claude, Amave, Višňovka (Вишнёвка), Mead Base, Ořechovka (Ореховка) и Kontušovka (Контушовка).

Show less...

La Boheme
Café

Společnost La Boheme Café tvoří skupina kávových odborníků a pěstitelů kávy z celého světa, kteří zasvěcují svůj život produkci té nejkvalitnější a nejosobitější kávy.
…………………………
La Boheme Café is a group of coffee experts and coffee growers from around the world who devote their lives to producing the finest and most distinctive coffee.
…………………………
La Boheme Café – это плод творчества группы мастеров и экспертов по выращиванию кофе со всего мира, посвятивших жизнь созданию высококачественного и вкуснейшего кофе.

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

Kvalitní káva značky La Boheme Café je definována svou kávovou sladkostí, čistotou, transparentností a jedinečností. Pro La Boheme Café je důležitá rovnováha mezi kvalitou, udržitelností a respektem k životnímu prostředí. Samotná společnost také platí prémii přímo zemědělcům, s cílem zajistit fungování celé kávové sítě. Zákazníci si tak mohou vychutnat bezkonkurenční chuť, která u nich vyvolá úsměv na tváři a umožní jim hlouběji poznat svět kávy.
…………………………
Quality coffee from La Boheme Café is defined by its coffee sweetness, purity, transparency and unique character. La Boheme Café is an important balance between quality, sustainability and respect for the environment. The company itself also pays a premium directly to farmers in order to ensure that the entire coffee network functions. So customers can enjoy an unrivalled taste that will put a smile on their face and help them to get to know the world of coffee better.
…………………………
Качественный кофе бренда La Boheme Café отличается глубиной вкуса, чистотой, прозрачностью и уникальностью. Для La Boheme Café крайне важен баланс между качеством, поддержанием высокого уровня и уважением к окружающей среде. В целях бесперебойного функционирования всей кофейной сети компания от себя лично выплачивает вознаграждение непосредственно фермерам. В результате клиенты могут наслаждаться непревзойдённым вкусом напитка, который вызывает улыбку удовольствия на их лицах и позволяет полностью погрузиться в мир кофе.

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

První setkání s kávovým farmářem proběhlo v roce 2003. Od té doby si firma vybudovala řadu přátelství s dalšími oddanými pěstiteli a právě to zákazníkům zaručuje širokou škálu zajímavých chutí.

Show more...

..............................
The first meeting with a coffee farmer took place in 2003. Since then, the company has built a number of friendships with other devoted growers and this is what guarantees that customers can enjoy a wide variety of interesting tastes.
..............................
Первая встреча с фермером, выращивающим кофе, состоялась в 2003 году. С тех пор компания наладила дружеские отношения с другими надёжными производителями, поскольку именно это гарантирует заказчикам широкий спектр интересных вкусов.

Naše produkty / Our products / Наши продукты

V nabídce najdete kávu z různých koutů světa, například z Keni, Etiopie či Střední Ameriky.
..............................
In our selection you can find coffee from various corners of the world, such as Kenya, Ethiopia and Central America.
..............................
В нашем ассортименте вы найдёте кофе из разных уголков мира, таких как Кения, Эфиопия и Центральная Америка.

Brazil Monte Alto Honey

Sušení na afrických lůžkách po dobu 21 dní této kávě dodává nuance kvalitní čokolády a pražených oříšků a podtóny červených třešní.
Farma z brazilského São Paula, oficiálně známá pod názvem Fazenda Monte Alto, je již od roku 1850 ve vlastnictví rodiny Barreto, přičemž od roku 2000 ji řídí Silvia Barreto a její manžel Marcos Croce. Oba se chtěli věnovat tradičnímu pěstování a dnes jejich farma patří mezi jedny z nejlepších.
Společně se syny Felipem a Danielem vybudovali farmu v duchu biozemědělství. Dnes již navíc Fazenda Monte Alto nepůsobí jen jako farma, ale také jako síť sdružující zemědělce, studijní centrum věnované pěstování kávy a exportní společnost dodávající své jedinečné kávy do celého světa. Káva se zde pěstuje v nadmořské výšce 900–1300 metrů nad mořem.

Drying on African beds for 21 days gives this coffee a hint of quality chocolate and roasted nuts and undertones of red cherries.
The farm in São Paulo, Brazil, officially known as Fazenda Monte Alto, has been owned by the Barreto family since 1850 and has been run by Silvia Barreto and her husband Marcos Croce since 2000. Both wanted to devote themselves to traditional cultivation and today their farm is among the very best.
Together with their sons Felipe and Daniel, they have built a farm in the spirit of organic farming. Nowadays, Fazenda Monte Alto is not only a farm but also a farmers’ association, a study centre for coffee growing, and an export company supplying its unique coffee all over the world. Coffee is grown here at an altitude of 900-1300 metres above sea level.

После высушивания в африканских сушилках в течение 21 дня этот кофе приобретает нюанс шоколадного привкуса и жареных орехов с оттенком красной вишни.
Фирма из Сан-Паулу (Бразилия), официально известная как «Фазенда Монте-Альту», с 1850 года принадлежит семье Баррето, а с 2000 года управляется Сильвией Баррето и её мужем Маркосом Кроче. Супруги решили посвятить себя традиционному способу выращивания кофе, и сегодня их ферма является одной из лучших.
Вместе со своими сыновьями Фелипе и Даниэлем они создали ферму на основе органического земледелия. В настоящее время Fazenda Monte Alto – это не только ферма, но и ассоциация фермеров, центр изучения кофе и экспортная компания, поставляющая свой уникальный кофе всему миру. Кофе выращивается здесь на высоте 900–1300 метров над уровнем моря.

Villa Galicia Honey

Skvělá káva zpracovaná pomocí medové metody farmářem Mauriciem Salaverriou. Očekávejte chuť červeného rybízu s výraznou aciditou, lehké tělo a osvěžující dochuť.
Před více než 100 lety opustil Don Manuel Artiz španělskou Galicii, aby se usadil v Concepción de Ataco v salvadorské oblasti Ahuachapán. Tato oblast byla mezi místními známá jako „oblast velkých zdrojů“ a señor Artiz dostal nápad investovat do malých parcel. Začínal na 13,5 ha hlinitovápenaté půdy, která dnes nese označení Villa Galicia Estate. Káva se zde pěstuje v nadmořské výšce 1600 metrů nad mořem.
Mauricio z farmy Villa Galicia je pečlivý, nebojí se inovace a na tváři mu nikdy nechybí úsměv. Jako odborník na mikroloty také navštívil kavárnu La Boheme v Praze, kde ochutnal kávu, která putovala přes půl světa, aby se mohla opět shledat s člověkem, který ji s láskou vypěstoval.

Excellent coffee made using the honey method by farmer Mauricio Salaverria. Expect the taste of red currant with a distinctive acidity, light body and refreshing flavour.
More than 100 years ago, Don Manuel Artiz left Galicia in Spain to settle in Concepción de Ataco in the region of Ahuachapan in El Salvador. Among locals this area was known as an “area of great resources” and señor Artiz had the idea of investing in small plots. It began with 13.5 hectares of aluminium-calcium-bearing soil, which today bears the name of the Villa Galicia Estate. Coffee is grown here at an altitude of 1600 metres above sea level.
Mauricio from the Villa Galicia farm is careful, he is not afraid of innovation, and he always has a smile on his face. As an expert on micro-lots, he has also visited La Boheme Café in Prague, where he tasted coffee that had travelled over half the world to again find itself with the man who had grown it with love.

Замечательный кофе, приготовленный с использованием мёда фермером Морисом Салаверра. Вас ожидает вкус красной смородины с выраженной кислинкой, лёгким телом и освежающим ароматом.
Более 100 лет назад дон Мануэль Артис покинул Галисию в Испании, чтобы поселиться в Консепсьоне де Атако в районе Ауачапана (Сальвадор). Эта область была известна в местной среде как «территория больших ресурсов», и у сеньора Артиса родилась идея инвестирования в небольшие участки. Он начал обработку 13,5 гектаров алюминиево-кальциевых почв, которые сегодня носят название «Вилла Галисия Эстате». Кофе выращивается здесь на высоте 1600 метров над уровнем моря.
Фермер Маурисио из «Вилла Галисия» отличается аккуратностью, не боится инноваций, а с его лица никогда не сходит улыбка. Как поставщик мелких партий он побывал в кафе La Boheme Café в Праге, где попробовал кофе, который обошёл полмира, чтобы снова оказаться в руках человека, который с любовью его вырастил.

Espresso Boheme

Chuťově plné, hutné a vyvážené espresso s tóny mléčné čokolády, mandlí a jemných červených plodů a charakteristické svým květinovým aroma. Espresso Bohème bylo vytvořeno pro každodenní potěšení každého milovníka kávy. Jedná se o směs „dvou Brazilií, dvou Salvadorů, Guatemaly a Etiopie“. Výsledkem je maximálně vyvážené, sametově hebké espresso s plným tělem.
Specialisté La Boheme Café toto espresso doporučují konzumovat samostatně, přiznávají ale, že se také skvěle doplňuje s dobře našlehaným mlékem a vytváří tak dokonalý šálek čokoládového cappuccina s náznakem ovoce. Tato směs je rovněž jednou z nejpopulárnějších mezi návštěvníky La Boheme Café.

An espresso that is full, dense and balanced in taste with tones of milk chocolate, almonds and delicate red fruits and known for its floral aroma. Espresso Bohème was created for the everyday pleasure of every coffee lover. It is a mix of “two Brazils, two El Salvadors, a Guatemala and an Ethiopia.” The result is a fully balanced, velvety soft, full-bodied espresso.
The specialists at La Boheme Café recommend drinking this espresso on its own but admit that it also goes very well with whisked milk to create the perfect cup of chocolate cappuccino with a hint of fruit. This mix is also one of the most popular among visitors to La Boheme Café.

Полнота вкуса, плотность и сбалансированность кофе эспрессо с тонами молочного шоколада, миндаля и изысканных красных плодов, а также с характерным для этого вида кофе цветочным ароматом. Espresso Bohème был создан для ежедневного удовольствия любителей кофе. Это смесь «двух Бразилий, двух Сальвадоров, Гватемалы и Эфиопии». Результатом стал полностью сбалансированный, бархатистый, мягкий эспрессо с полным телом.
Специалисты La Boheme Café рекомендуют пить этот эспрессо в чистом виде, но признайте, что он прекрасно гармонирует с молочной пеной и, таким образом, получается чашка идеального шоколадного капучино с фруктовым оттенком. Этот состав также является одним из самых популярных среди посетителей La Boheme Café.

Noir – Ecuador Horká čokoláda / Ecuador Hot Chocolate

Vyrábí se z ekvádorských kakaových bobů Nacional a mezi její typické rysy patří jemná kakaová chuť s květinovým náznakem a s nuancemi zemitosti. Vysoký obsah kakaa přináší překvapivě jemnou chuť zvýrazněnou jemnými a měkkými aromaty květin.

Made from Ecuadorian Nacional cocoa beans, its typical features include a delicate cocoa flavour with a floral hint and nuances of earthiness. The high cocoa content gives it a surprisingly delicate flavour highlighted by soft and delicate floral aromas.

Готовится из эквадорских какао-бобов сорта Nacional, а его характерной особенностью является тонкий аромат какао с цветочным оттенком и нюансом естественности. Высокое содержание какао создаёт удивительно деликатный вкус, подчёркнутый тонкими и мягкими цветочными ароматами.

Show less...

Fresh

Bio
Vavřinec

Farma z Okrouhlic byla obnovena v roce 1993 a od samého počátku hospodaří v systému ekologického zemědělství. Hlavní myšlenkou jejího hospodaření je trvale udržitelný rozvoj v rámci kraje.
…………………………
The farm in Okrouhlice was re-opened in 1993 and has been practising ecological farming ever since.The principal idea behind its farming is to ensure continually sustainable development within the region.
…………………………
Ферма в Окроуглице была восстановлена в 1993 году, и с самого начала базируется на принципах экологичного сельского хозяйства. Ведущей идеей в ее деятельности является постоянное устойчивое развитие края.

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

Bio Vavřinec = pokračování tradice. Farma se zabývá chovem plemena českého červenostrakatého skotu (ČESTR) k produkci mléka. Její zvířata mají možnost celoročního přístupu do výběhu a na pastvu. Farma klade důraz na dlouhověkost dojnic a upřednostňuje ji před maximalizací dojivosti za cenu zničení jejich zdraví.
…………………………
Bio Vavřinec = the continuation of tradition.The farm breeds the Czech Fleckvieh breed of cattle for the production of milk, in that the animals are able to access the run and pasture all year round.The farm places considerable emphasis on the longevity of dairy cows, favouring this over maximising the milk yield at the expense of their health.
…………………………
Bio Vavřinec – это продолжение традиций. Ферма занимается разведением чешского красно-пятнистого скота (ČESTR) для производства молока. Животным, содержащимся на ферме, круглый год доступны пастбища и загоны для выгула. Ферма делает акцент на продуктивное долголетие дойных коров и отдает предпочтение именно ему, в отличие от максимизации удойности в ущерб здоровью животных.

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

Farma disponuje vlastním mlýnem, ve kterém semílá celozrnné mouky. Sýr Sv. Barbora nese značku Klasa, což je české ocenění Ministerstva zemědělství ČR pro nejkvalitnější a nejpoctivější výrobky.

Show more...

..............................
The farm has its own mill, which grinds wholemeal flour.St. Barbara Cheese bears the Klasa mark, the mark of the Ministry of Agriculture of the Czech Republic for the highest quality, good, honest products.
..............................
У фермы есть своя мельница, где производится мука грубого помола. Сыр Sv. Barbora («Святая Варвара») является носителем знака Klasa, который Министерство сельского хозяйства ЧР присваивает самым качественным и натуральным изделиям.

Naše produkty / Our products / Наши продукты

Produkty jsou vyráběny ručně, a proto jsou jedinečné a originální.
..............................
Products are handmade, guaranteeing that they are both unique and original.
..............................
Продукты изготавливаются вручную, поэтому они уникальны и оригинальны.

Sv. Barbora / St. Barbara

polotvrdý sýr – Tento sýr, pojmenovaný podle dcery zakladatele mlékárny, patří k největším specialitám firmy Bio Vavřinec. Sýr Sv. Barbora získal v roce 2017 ocenění Česká biopotravina v kategorii živočišných výrobků a nese rovněž značku kvality Klasa.

medium-hard cheese – This cheese, named after the daughter of the dairy founder, is one of the top delicacies at Bio Vavřinec.St. Barbara cheese was presented with a Czech Bio-food award in 2017 in the Animal Products category and also bears the Klasa quality mark.

полутвердый сыр – этот сыр, названный в честь дочери основателя молокозавода, относится к числу основных фирменных продуктов компании Bio Vavřinec. В 2017 году сыр Sv. Barbora («Св. Варвара») получил премию «Чешский экологический продукт» в категории продуктов животного происхождения, а также стал обладателем знака качества Klasa.

Sv. Barbora s pepřem / St. Barbara with pepper

polotvrdý sýr ochucený – Sv. Barbora s pepřem je pikantní varianta sýra Sv. Barbora. Pepřová chuť je dána pečlivě vyváženou směsí pepřů, která prostupuje sýrem i bez rozkousnutí pepřové kuličky. Kombinace smetanové chuti a pepře přináší jedinečný chuťový zážitek.

flavoured medium-hard cheese – St. Barbara with pepper is a spicy version of St. Barbara cheese. The taste of pepper is provided by a carefully balanced blend of pepper that runs through the cheese, even without having to bite into peppercorns. The combination of creamy flavour and pepper brings with it a unique taste experience.

полутвердый сыр с привкусом перца – сыр Sv. Barbora s pepřem («Св. Варвара, с перцем») - это пикантная разновидность сыра Sv. Barbora («Св. Варвара»). Пряный вкус обусловлен тщательно сбалансированным сочетанием нескольких видов перца, и прекрасно ощущается даже без раскусывания перечных горошин. Сочетание сливочного вкуса и перца создает неповторимые вкусовые ощущения.

Sv. Vavřinec / St. Lawrence

polotvrdý sýr – Sv. Vavřinec je polotvrdý sýr pojmenovaný podle kostela, který se nachází ve vsi, kde je sýr vyráběn. Tento polotučný sýr zraje minimálně šest měsíců ve zracím sklepě. Je vhodný při nutnosti snížené konzumace tuků. Z obyčejného jídla udělá dobré, z dobrého skvělé. Gurmáni jej ocení například jako doplnění burgeru.

medium-hard cheese – St. Lawrence is a medium-hard cheese named after the church in the village in which the cheese is made. This half-fat cheese matures for at least six months in a maturing cellarand is the ideal choice when you need to cut down on your fat consumption. It turns an ordinary meal into a good one and a good meal into a magnificent one. Gourmets love it as an accompaniment to burgers.

полутвердый сыр – Sv. Vavřinec («Св. Варжинец») - это полутвердый сыр, названный в честь костела, построенного в деревне, где он варится. Этот полужирный сыр созревает в специальном подвале в течение, как минимум, шести месяцев. Подходит для тех, кому нужно ограничивать потребление жира. Простую еду он сделает вкусной, изысканную - неповторимой. Гурманы оценят его, например, в качестве дополнения к гамбургеру.

Show less...

Gran
Moravia

V litovelské sýrárně vyrábí Brazzale Moravia produkty z vysoce kvalitního kravského mléka pocházejícího z certifikovaného, ekologicky udržitelného řetězce. Hlavním výrobkem sýrárny je sýr Gran Moravia.

…………………………

In its Litovel cheese factory Brazzale Moravia produces high-quality cow’s milk products from a certified, environmentally sustainable chain. The factory’s main product is Gran Moravia cheese.

…………………………

Компания Brazzale Moravia производит на сырном заводе в г. Литовель продукты из высококачественного коровьего молока, происходящего из сертифицированной, экологически чистой цепочки. Основным продуктом сырной фабрики является сыр «Гран Моравия».

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

Brazzale Moravia, vyrábějící sýry Gran Moravia, je společnost, v níž se snoubí kvalitní italská technologie a chuť s českou zemědělskou a chovatelskou kvalitou. V současné době je největší sýrárnou v České republice a je také průkopníkem v oblasti ohleduplného vztahu k životnímu prostředí či úspory zdrojů. Společnost dodává sýry do více než 50 zemí světa.

…………………………

Brazzale Moravia, producing Gran Moravia cheeses, is a company that combines high-quality Italian technology and the taste of Czech agricultural and breeding quality. At present, it is the largest cheese factory in the Czech Republic and is also a pioneer in showing respect for the environment and resource conservation. The company supplies cheeses to more than 50 countries around the world.

…………………………

Brazzale Moravia, производящая сыр «Гран Моравия», – это компания, которая в своей работе сочетает высококачественные итальянские технологии и вкус, характерный для высококачественных продуктов чешского земледелия и скотоводства. В настоящее время завод является крупнейшим сыродельным предприятием в Чешской Республике, а также пионером в области охраны окружающей среды и бережного отношения к природным ресурсам. Компания поставляет сыры в более чем 50 стран мира.

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

Společnost získala několik ocenění, z nichž nejvýznamnější je značka Klasa, kterou vydává Ministerstvo zemědělství ČR za splnění kvalitativních kritérií, dále pak Mlékárenský výrobek roku či ocenění Anuga 2013 za nejlepší produktovou inovaci.

Show more...

..............................
The company has won several awards, the most important of which is the Klasa label issued by the Czech Ministry of Agriculture for meeting quality criteria, followed by the Dairy Product of the Year and the Anuga 2013 Award for Best Product Innovation.
..............................
Компания заслужила несколько наград, самой значимой из которых является марка Klasa, предоставленная Министерством сельского хозяйства Чешской Республики за соответствие критериям качества, за нею следует приз «Молочный продукт года» и премия Anuga-2013 за лучший инновационный продукт.

Naše produkty / Our products / Наши продукты

Poznejte široký sortiment výrobků a vyberte si, čím potěšíte své chuťové buňky.
..............................
Get to know our wide range of products and treat your taste buds to something special.
..............................
Откройте для себя широкий ассортимент продуктов и выберите то, чем сможете порадовать свои вкусовые рецепторы.

Gran Moravia

Extra tvrdý, přírodní dlouho zrající sýr vyráběný v litovelské sýrárně z vysoce kvalitního kravského mléka. Má jemně zrnitou, lámavou až drobivou strukturu. Díky své nezaměnitelné chuti, snadné stravitelnosti, vysokému obsahu bílkovin, ale také mnohostrannosti použití představuje nepostradatelnou ingredienci každé dobré kuchyně. Originál poznáte podle pečeti Gran Moravia a korunky vlisované do kůrky sýru po celém jeho obvodu.
Sýr Gran Moravia můžete zakoupit v kusech, na plátky či jako tavenou verzi.

Extra hard, natural long-ripening cheese made in the Litovel cheese factory from high quality cow’s milk. It has a fine-grained, brittle-to-crumbly structure. Thanks to its unmistakable flavour, easy digestibility, high protein content, and versatility, it is an indispensable ingredient in every good kitchen. You can recognize the original from the Gran Moravia seal and the crown pressed into the rind of the cheese along its entire circumference.
You can buy Gran Moravia cheese in pieces, slices or as a cheese spread.

Экстра твёрдый натуральный сыр длительного созревания, произведённый на сыродельном заводе в Литовели из высококачественного коровьего молока. Он имеет мелкозернистую, ломкую и даже рассыпчатую структуру. Благодаря своему неповторимому вкусу, лёгкости усвоения, высокому содержанию белка, а также многочисленным возможностям применения, этот сыр просто незаменим в каждой хорошей кухне. Оригинальный сыр вы узнаете по штемпелю Gran Moravia и отштампованному изображению короны на его корочке по всей его окружности.
Вы можете купить сыр «Гран Моравия» порезанным на кусочки, ломтики или в виде плавленого сыра.

Provolone

Italský pařený sýr z kravského mléka, který má v Itálii velmi dlouhou tradici a který existuje v řadě velikostí a tvarů. Vyrábí se ve dvou variantách – Provolone Dolce, který zraje kratší dobu a má jemnější chuť, a déle zrající Provolone Piccante, s výraznější ostrou chutí. Výtečný je k vínu, široké uplatnění ovšem najde také v teplé kuchyni.

An Italian steamed cheese made with cow’s milk, which has a very long tradition in Italy and which comes in a variety of shapes and sizes. It is produced in two versions - Provolone Dolce, which is matured for a shorter period and has a more subtle flavour, and the longer matured Provolone Piccante which has a pronounced sharp taste. Excellent with wine but it can also be used in cooking.

Итальянский варёный сыр из коровьего молока, который имеет очень давнюю традицию в Италии и изготавливается в нескольких размерах и формах. Выпускается в двух вариантах: Provolone Dolce («Проволоне Дольче»), который созревает в более короткий период и обладает более тонким вкусом, и сыр более длительного созревания – Provolone Piccante («Проволоне Пикканте») с ярко выраженным острым вкусом. Отлично подходит для вина, но широко используется и в горячих блюдах.

Verena

Měkký sýr s krátkou dobou zrání, s harmonickými oky a kulatou, jemnou chutí. Výtečně se snoubí s lehkými bílými víny, včetně těch šumivých. Využijete jej ale také jako součást široké škály pokrmů – velmi dobře se rozpouští, proto se například hodí jak do zapékaných pokrmů, tak k přípravě sýrového fondue.

A soft cheese with a short ripening period, with well spread-out holes and a round, delicate flavour. It goes wonderfully with light white wines, including sparkling wines. But you can also use it in a wide variety of dishes - it dissolves very well, so it is suitable, for example, for baked dishes and cheese fondue.

Мягкий сыр с коротким сроком созревания, равномерно расположенными глазками и округлым, нежным вкусом. Отлично гармонирует с лёгкими белыми винами, включая игристые. Он может стать частью широкого ассортимента блюд, очень хорошо расплавляется при нагревании, поэтому подходит, например, для запеканок или сырного фондю.

Show less...

Úpice

Úpická firma vyrábí kompletní sortiment masa a masných výrobků a specializuje se na výrobu trvanlivých fermentovaných masných výrobků.
…………………………
Our company produces a complete range of meat and meat products and specialises in the production of long-lasting fermented meat products.
…………………………
Упицкая компания производит полный ассортимент мяса и мясных продуктов и специализируется на производстве ферментированных мясных продуктов длительного хранения.

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

Rodinné řeznictví bylo založeno Eduardem Kazdou v roce 1926 v Úpici v Podkrkonoší a od té doby prodává vlastní výrobky. V roce 1993 syn pana Kazdy, Eduard Kazda ml., přistavěl novou výrobnu se sušárnou pro trvanlivé výrobky, dále pak chladicí sklady a nakonec „zvěřinárnu“ pro opracování divoké zvěře, jelikož výrobní prostory v Úpici nestačily.
Od roku 2007 byla tradiční produkce celého sortimentu výsekových mas a klasických uzenářských výrobků rozšířena o náročnou výrobu trvanlivých fermentovaných produktů, včetně sušených mas. Společnost rovněž neustále rozšiřuje nabídku výrobků neobsahujících vepřové maso a lepek. Od června roku 2010 vede firmu paní Šárka Křížová.
…………………………
Our family butcher’s was founded by Eduard Kazda in 1926 in Úpice in the foothills of the Krkonoše Mountains and since then it has been selling its own products. In 1993, Mr Kazda’s son, Eduard Kazda Jr added a new production facility with a drying chamber for long-lasting products, cold stores and, finally, a “game room” for processing wild game, as the production facilities in Úpice were no longer sufficient.
Since 2007, the traditional production of the whole range of fresh meat and classic sausages and smoked meats has been extended to include the complicated production of long-lasting fermented products, including dried meats. The company is also constantly expanding its range of products that do not contain pork or gluten. Since June 2010, the company has been run by Šárka Křížová.
…………………………
Семейный мясной магазин был основан Эдуардом Каздой в 1926 году в г. Упице у Крконошских гор и с тех пор продаёт продукты собственного изготовления. В 1993 году сын г-на Казды, Эдуард Казда-младший сделал пристройку с камерой для вяления продуктов длительного хранения, затем соорудил холодильные склады и, наконец, цех для переработки мяса дичи, поскольку производственных площадей в г. Упице было недостаточно.
В 2007 году к традиционному производству всего ассортимента изделий из рубленого мяса и классических колбасных изделий было добавлено сложное производство продуктов длительного хранения, включая вяление мясных продуктов. Компания постоянно расширяет ассортимент своей продукции, не содержащей свинины и клейковины. С июня 2010 года компанией руководит г-жа Шарка Кржижова.

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

Čabajka Kazdovka z Úpice získala ocenění Zlatá Salima, udělované na mezinárodním potravinářském veletrhu Salima.

Show more...

..............................
The Čabajka Kazdovka (smoked Hungarian salami) from Úpice won the Golden Salima Award, presented at the Salima International Food Fair.
..............................
Čabajka Kazdovka (чабайская колбаса) из Упице была удостоена награды Zlatá Salima, присуждённой на международной продовольственной ярмарке SALIMA.

Naše produkty / Our products / Наши продукты

U společnosti Maso Kazda kromě českého vepřového masa zakoupíte též mladého býka, zvěřinu z podhůří Krkonoš, telecí, jehněčí, koňské maso a králičí.
..............................
At Maso Kazda, as well as Czech pork, you can also buy young bull meat, game from the foothills of the Krkonoše Mountains, veal, lamb, horse meat and rabbit.
..............................
в компании Maso Kazda, помимо чешской свинины, вы также сможете купить мясо молодого бычка, мясо дичи из предгорий Крконоше, телятину, баранину, конину и крольчатину.

Jehněčí fermentovaný salám / Fermented lamb salami

Masný výrobek, trvanlivý, fermentovaný. Na 100 kg hotového výrobku bylo použito 162 kg masa (51% jehněčí maso, 49% hovězí maso a lůj). Zrání v suchých, tmavých místnostech dává masu charakteristickou chuť a jedinečné aroma.

Meat product, long-lasting, fermented. 162 kg of meat is used to make 100 kg of the finished product (51 % lamb, 49 % beef and suet). Ripening in dry, dark rooms gives the meat a distinctive flavour and a unique aroma.

Мясной продукт, длительного хранения, ферментированный. Для изготовления 100 кг готовой продукции использовано 162 кг мяса (51% ягнятины, 49% говядины и жира). Созревание в сухих, тёмных помещениях придаёт мясу характерный вкус и уникальный аромат.

Jelenní fermentovaný salám / Fermented venison salami

Masný výrobek, trvanlivý, fermentovaný. Na 100 kg hotového výrobku bylo použito 162 kg masa (51 % jelení maso, 49 % hovězí maso a lůj). Zrání v suchých, tmavých místnostech dává masu charakteristickou chuť a jedinečné aroma.

Meat product, long-lasting, fermented. 162 kg of meat is used to make 100 kg of the finished product (51 % venison, 49 % beef and suet). Ripening in dry, dark rooms gives the meat a distinctive flavour and a unique aroma.

Мясной продукт, длительного хранения, ферментированный. Для изготовления 100 кг готовой продукции использовано 162 кг мяса (51% оленины, 49% говядины и жира). Созревание в сухих, тёмных помещениях придаёт мясу характерный вкус и уникальный аромат.

Dančí fermentovaný salám / Fermented fallow deer salami

Masný výrobek, trvanlivý, fermentovaný. Na 100 kg hotového výrobku bylo použito 162 kg masa (51 % dančí maso, 49 % hovězí maso a lůj). Zrání v suchých, tmavých místnostech dává masu charakteristickou chuť a jedinečné aroma.

Meat product, long-lasting, fermented. 162 kg of meat is used to make 100 kg of the finished product (5 1% fallow deer meat, 49 % beef and suet). Ripening in dry, dark rooms gives the meat a distinctive flavour and a unique aroma.

Мясной продукт, длительного хранения, ферментированный. Для 100 кг готовой продукции использовано 162 кг мяса (51% мяса лани, 49% говядины и жира). Созревание в сухих, тёмных помещениях придаёт мясу характерный вкус и уникальный аромат.

Sudžuk / Sujuk

Masný výrobek, trvanlivý, fermentovaný. Na 100 kg hotového výrobku bylo použito 162 kg masa (hovězí maso a lůj). Zrání v suchých, tmavých místnostech dává masu charakteristickou chuť a jedinečné aroma.

Meat product, long-lasting, fermented. 162 kg of meat is used to make 100 kg of the finished product (beef and suet). Ripening in dry, dark rooms gives the meat a distinctive flavour and a unique aroma.

Мясной продукт, длительного хранения, ферментированный. Для 100 кг готовой продукции использовано 162 кг мяса (говядины и жира). Созревание в сухих, тёмных помещениях придаёт мясу характерный вкус и уникальный аромат.

Chorizo

Masný výrobek, trvanlivý, fermentovaný. Na 100 kg hotového výrobku bylo použito 162 kg masa (50 % hovězí maso a lůj, 50 % vepřové maso). Zrání v suchých, tmavých místnostech dává masu charakteristickou chuť a jedinečné aroma.

Meat product, long-lasting, fermented. 162 kg of meat is used to make 100 kg of the finished product (50 % beef and suet, 50 % pork). Ripening in dry, dark rooms gives the meat a distinctive flavour and a unique aroma.

Мясной продукт, длительного хранения, ферментированный. Для 100 кг готового продукта использовано 162 кг мяса (50% говядины и жира, 50% свинины). Созревание в сухих, тёмных помещениях придаёт мясу характерный вкус и уникальный аромат.

Dančí klobása / Fallow deer sausage

Masný výrobek, trvanlivý, fermentovaný. Na 100 kg hotového výrobku bylo použito 162 kg masa (51 % dančí maso, 49 % hovězí maso a lůj). Zrání v suchých, tmavých místnostech dává masu charakteristickou chuť a jedinečné aroma.

Meat product, long-lasting, fermented. 162 kg of meat is used to make 100 kg of the finished product (51 % fallow deer meat, 49 % beef and suet). Ripening in dry, dark rooms gives the meat a distinctive flavour and a unique aroma.

Мясной продукт, длительного хранения, ферментированный. Для 100 кг готовой продукции использовано 162 кг мяса (51% мяса лани, 49% говядины и жира). Созревание в сухих, тёмных помещениях придаёт мясу характерный вкус и уникальный аромат.

Dančí pršut / Fallow deer prosciutto

Masný výrobek, trvanlivý, fermentovaný. Na 100 kg hotového výrobku bylo použito 162 kg masa (dančí maso). Zrání v suchých, tmavých místnostech dává masu charakteristickou chuť a jedinečné aroma.

Meat product, long-lasting, fermented. 162 kg of meat is used to make 100 kg of the finished product (fallow deer meat). Ripening in dry, dark rooms gives the meat a distinctive flavour and a unique aroma.

Мясной продукт, длительного хранения, ферментированный. Для 100 кг готового продукта использовано 162 кг мяса (лани). Созревание в сухих, тёмных помещениях придаёт мясу характерный вкус и уникальный аромат.

Hovězí klobásky / Beef sausages

Masný výrobek, trvanlivý, fermentovaný. Na 100 kg hotového výrobku bylo použito 162 kg masa (hovězí maso a lůj). Zrání v suchých, tmavých místnostech dává masu charakteristickou chuť a jedinečné aroma.

Meat product, long-lasting, fermented. 162 kg of meat is used to make 100 kg of the finished product (beef and suet). Ripening in dry, dark rooms gives the meat a distinctive flavour and a unique aroma.

Мясной продукт, длительного хранения, ферментированный. Для 100 кг готового продукта использовано 162 кг мяса (говядины и жира). Созревание в сухих, тёмных помещениях придаёт мясу характерный вкус и уникальный аромат.

Hovězí pršut / Beef prosciutto

Masný výrobek, trvanlivý, fermentovaný. Na 100 kg hotového výrobku bylo použito 162 kg masa (hovězí maso). Zrání v suchých, tmavých místnostech dává masu charakteristickou chuť a jedinečné aroma.

Meat product, long-lasting, fermented. 162 kg of meat is used to make 100 kg of the finished product (beef). Ripening in dry, dark rooms gives the meat a distinctive flavour and a unique aroma.

Мясной продукт, длительного хранения, ферментированный. Для 100 кг готовой продукции использовано 162 кг мяса (говядины). Созревание в сухих, тёмных помещениях придаёт мясу характерный вкус и уникальный аромат

Jehněčí klobásky / Lamb sausages

Masný výrobek, trvanlivý, fermentovaný. Na 100 kg hotového výrobku bylo použito 162 kg masa (51 % jehněčí maso, 49 % hovězí maso a lůj). Zrání v suchých, tmavých místnostech dává masu charakteristickou chuť a jedinečné aroma.

Meat product, long-lasting, fermented. 162 kg of meat is used to make 100 kg of the finished product (51 % lamb, 49 % beef and suet). Ripening in dry, dark rooms gives the meat a distinctive flavour and a unique aroma.

Мясной продукт, длительного хранения, ферментированный. Для 100 кг готовой продукции использовано 162 кг мяса (51% ягнятины, 49% говядины и жира). Созревание в сухих, темных помещениях придаёт мясу характерный вкус и уникальный аромат.

Jehněčí pršut / Lamb prosciutto

Masný výrobek, trvanlivý, fermentovaný. Na 100 kg hotového výrobku bylo použito 162 kg masa (jehněčí maso). Zrání v suchých, tmavých místnostech dává masu charakteristickou chuť a jedinečné aroma.

Meat product, long-lasting, fermented. 162 kg of meat is used to make 100 kg of the finished product (lamb). Ripening in dry, dark rooms gives the meat a distinctive flavour and a unique aroma.

Мясной продукт, длительного хранения, ферментированный. Для 100 кг готового продукта использовано 162 кг мяса (ягнятины). Созревание в сухих, тёмных помещениях придаёт мясу характерный вкус и уникальный аромат.

Jelenní klobásky / Venison sausages

Masný výrobek, trvanlivý, fermentovaný. Na 100 kg hotového výrobku bylo použito 162 kg masa (51 % jelení maso, 49 % hovězí maso a lůj). Zrání v suchých, tmavých místnostech dává masu charakteristickou chuť a jedinečné aroma.

Meat product, long-lasting, fermented. 162 kg of meat is used to make 100 kg of the finished product (51 % venison, 49 % beef and suet). Ripening in dry, dark rooms gives the meat a distinctive flavour and a unique aroma.

Мясной продукт, длительного хранения, ферментированный. Для 100 кг готовой продукции использовано 162 кг мяса (51% оленины, 49% говядины и жира). Созревание в сухих, темных помещениях придаёт мясу характерный вкус и уникальный аромат.

Jelenní pršut / Venison prosciutto

Masný výrobek, trvanlivý, fermentovaný. Na 100 kg hotového výrobku bylo použito 162 kg masa (jelení maso). Zrání v suchých, tmavých místnostech dává masu charakteristickou chuť a jedinečné aroma.

Meat product, long-lasting, fermented. 162 kg of meat is used to make 100 kg of the finished product (venison). Ripening in dry, dark rooms gives the meat a distinctive flavour and a unique aroma.

Мясной продукт, длительного хранения, ферментированный. Для 100 кг готового продукта использовано 162 кг мяса (оленины). Созревание в сухих, тёмных помещениях придаёт мясу характерный вкус и уникальный аромат.

Kazdovka z Úpice / Kazdovka from Úpice

Masný výrobek, trvanlivý, fermentovaný. Na 100 kg hotového výrobku bylo použito 162 kg masa (80 % vepřové maso a sádlo, 20 % hovězí a koňské maso). Zrání v suchých, tmavých místnostech dává masu charakteristickou chuť a jedinečné aroma.

Masný výrobek, trvanlivý, fermentovaný. Na 100 kg hotového výrobku bylo použito 162 kg masa (80 % vepřové maso a sádlo, 20 % hovězí a koňské maso). Zrání v suchých, tmavých místnostech dává masu charakteristickou chuť a jedinečné aroma.

Мясной продукт, длительного хранения, ферментированный. Для 100 кг готовой продукции использовано 162 кг мяса (80% свинины и сала, 20% говядины и конины). Созревание в сухих, тёмных помещениях придаёт мясу характерный вкус и уникальный аромат.

Pršut - sušená krkovice / Prosciutto - Dried pork neck

Masný výrobek, trvanlivý, fermentovaný. Na 100 kg hotového výrobku bylo použito 162 kg masa (vepřová krkovice bez kosti). Zrání v suchých, tmavých místnostech dává masu charakteristickou chuť a jedinečné aroma.

Meat product, long-lasting, fermented. 162 kg of meat is used to make 100 kg of the finished product (pork neck off the bone). Ripening in dry, dark rooms gives the meat a distinctive flavour and a unique aroma.

Мясной продукт, длительного хранения, ферментированный. Для 100 кг готовой продукции использовано 162 кг мяса (свиного ошейка без костей). Созревание в сухих, тёмных помещениях придаёт мясу характерный вкус и уникальный аромат.

Pršut - sušená pečeně / Prosciutto - Dried roast pork

Masný výrobek, trvanlivý, fermentovaný. Na 100 kg hotového výrobku bylo použito 162 kg masa (vepřová pečeně bez kosti). Zrání v suchých, tmavých místnostech dává masu charakteristickou chuť a jedinečné aroma.

Meat product, long-lasting, fermented. 162 kg of meat is used to make 100 kg of the finished product (roast pork off the bone). Ripening in dry, dark rooms gives the meat a distinctive flavour and a unique aroma.

Мясной продукт, длительного хранения, ферментированный. Для 100 кг готового продукта использовано 162 кг мяса (свиной вырезки без костей). Созревание в сухих, тёмных помещениях придаёт мясу характерный вкус и уникальный аромат.

Uherský bok / Hungarian flank

Masný výrobek, trvanlivý, fermentovaný. Na 100 kg hotového výrobku bylo použito 162 kg masa (vepřový bok bez kosti). Zrání v suchých, tmavých místnostech dává masu charakteristickou chuť a jedinečné aroma.

Meat product, long-lasting, fermented. 162 kg of meat is used to make 100 kg of the finished product (pork flank off the bone). Ripening in dry, dark rooms gives the meat a distinctive flavour and a unique aroma.

Мясной продукт, длительного хранения, ферментированный. Для 100 кг готовой продукции использовано 162 кг мяса (свиной грудинки без костей). Созревание в сухих, тёмных помещениях придаёт мясу характерный вкус и уникальный аромат.

Uherák s jalovcem / Hungarian salami with juniper

Masný výrobek, trvanlivý, fermentovaný. Na 100 kg hotového výrobku bylo použito 162 kg masa (50 % hovězí maso a lůj, 50 % vepřové maso). Zrání v suchých, tmavých místnostech dává masu charakteristickou chuť a jedinečné aroma.

Meat product, long-lasting, fermented. 162 kg of meat is used to make 100 kg of the finished product (50 % beef and suet, 50 % pork). Ripening in dry, dark rooms gives the meat a distinctive flavour and a unique aroma.

Мясной продукт, длительного хранения, ферментированный. Для 100 кг готового продукта использовано 162 кг мяса (50% говядины и жира, 50% свинины). Созревание в сухих, тёмных помещениях предаёт мясу характерный вкус и уникальный аромат.

Show less...

Zvičin

Rodinná firma z Dolní Brusnice v Podkrkonoší. Kvalitní regionální uzeniny vlastní výroby z českých chovů.
…………………………
A family business from Dolní Brusnice in the foothills of the Krkonoše Mountains. Quality regional smoked meat and sausage products from animals bred in the Czech Republic.
…………………………
Семейная компания из Долни Бруснице в предгорье Крконош. Качественные региональные колбасные изделия из мяса скота с чешских ферм.

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

Společnost Zvičinské uzeniny a lahůdky, sídlící v Dolní Brusnici v Podkrkonoší, vznikla v lednu 2005 přejmenováním původní společnosti Korda a spol. s r.o., která vznikla v roce 1992. Od samého počátku je činnost společnosti zaměřena na výrobu uzenin a uzenářských specialit.
V roce 1996 se pak činnost společnosti rozšířila o výrobu lahůdek. Protože se lahůdkářská výroba postupně rozšiřovala, přestala kapacitně vyhovovat původní výrobna v Dolní Brusnici. V roce 2005 proto společnost zrekonstruovala zakoupený objekt bývalé pekárny v Bílé Třemešné, kam převedla výrobu studené i teplé kuchyně. Oba objekty splňují veterinárně-hygienické podmínky provozu stanovené pro EU a mají zaveden funkční systém managementu jakosti i systém analýzy rizika a stanovení kritických kontrolních bodů (HACCP).
…………………………
Zvičinské uzeniny a lahůdky (Zvičin Sausages and Delicatessen), based in Dolní Brusnice in the foothills of the Krkonoše Mountains, was founded in January 2005 by renaming the original company Korda a spol s r.o., which was established in 1992. From the very beginning, the company has focused on the production of smoked meat and sausage specialties.
In 1996, the company expanded its activities to include delicatessen meats. As the delicatessen production gradually expanded, the original production plant in Dolní Brusnice was no longer large enough. In 2005, therefore, the company reconstructed a former bakery in Bílá Třemešná that it had bought, to which it transferred production of hot and cold food. Both establishments meet the EU veterinary and hygienic conditions of operation and have a functional Quality Management System as well as a Hazard Analysis and Critical Control Points (HACCP) system.
…………………………
Компания Zvičinské uzeniny a lahůdky («Колбасные изделия и мясные деликатесы»), расположенная в Долни Бруснице, предгорье Крконош, появилась в январе 2005 года в результате переименования бывшей компании Korda a spol. s r.o., созданной в 1992 году. С самого начала работы компании главное внимание уделялось производству копчёностей и колбасных изделий. В 1996 году к основным видам деятельности компании прибавилось производство мясных деликатесов. По мере расширения производства деликатесов первоначальные производственные площади в Долни Бруснице все менее соответствовали текущим потребностям. Поэтому в 2005 году компания приобрела реконструированное здание бывшей пекарни в Биле-Тржемешне, куда перевела производство горячих и холодных продуктов. Оба помещения соответствуют ветеринарным и гигиеническим условиям работы, установленным ЕС, и эксплуатируются в рамках функциональной системы менеджмента качества и системы анализа рисков, а также определения критических контрольных пунктов (ХACCП).

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

Rozvoj výroby společnosti Zvičinské uzeniny a lahůdky je spolufinancován Evropskou unií.

Show more...

..............................
The development of production at Zvičinské uzeniny a lahůdky is co-financed by the European Union.
..............................
В финансировании развития производства колбасных изделий компании Zvičinské uzeniny a lahůdky принимает участие Европейский Союз.

Naše produkty / Our products / Наши продукты

Společnost dodává na trh široký sortiment výrobků a zboží – výseková upravená masa, uzeniny, uzenářské speciality, lahůdkářské výrobky, rybí výrobky a hotová jídla.
..............................
The company delivers a wide range of products and goods - fresh meat, sausages, smoked meat specialties, delicatessen products, fish products and ready meals.
..............................
Компания поставляет на рынок широкий ассортимент продуктов и товаров: развесное разделанное мясо, колбасы, колбасные изделия, мясные деликатесы, рыбные продукты и готовые блюда.

Miniklobása / Mini sausage

Masný výrobek, trvanlivý fermentovaný. Hrubě vymíchané vepřové maso (79 %), vepřové sádlo (15 %), barva po paprice, vůně a chuť kořeněná a pikantní. Zrání v suchých, tmavých místnostech dává masu charakteristickou chuť a jedinečné aroma.

Meat product, long-lasting, fermented. Roughly mixed pork (79 %), pork fat (15 %), paprika colour, spicy flavour and aroma. Ripening in dry, dark rooms gives the meat a distinctive flavour and a unique aroma.

Мясной продукт длительного хранения ферментированный. Свиной фарш грубого помола (79%), свиное сало (15%), цвет, приданный паприкой, аромат и пикантный привкус пряностей. Созревание в сухих, тёмных помещениях придаёт мясу характерный вкус и уникальный аромат.

Klobása Chorizo / Chorizo sausage

Masný výrobek, trvanlivý fermentovaný. Hrubě vymíchané dílo z vepřového masa (95 %), barva po paprice, vůně a chuť kořeněná a pikantní. Zrání v suchých, tmavých místnostech dává masu charakteristickou chuť a jedinečné aroma.

Meat product, long-lasting, fermented. Roughly mixed pork (95 %), paprika colour, spicy flavour and aroma. Ripening in dry, dark rooms gives the meat a distinctive flavour and a unique aroma.

Мясной продукт длительного хранения ферментированный. Свиной фарш грубого помола (95%), цвет, приданный паприкой, аромат и пикантный привкус пряностей. Созревание в сухих, тёмных помещениях придаёт мясу характерный вкус и уникальный аромат.

Kladenská pečeně / Kladno roast pork

Masný výrobek. Vepřová pečeně bez kosti. Vepřová pečeně (76 %). Vůně a chuť jemně kořeněná, typická pro uzené maso, přiměřeně slaná, výrobek šťavnatý.

Masný výrobek. Vepřová pečeně bez kosti. Vepřová pečeně (76 %). Vůně a chuť jemně kořeněná, typická pro uzené maso, přiměřeně slaná, výrobek šťavnatý.

Мясной продукт. Свиная вырезка без костей. Свиная вырезка (76%). Запах и вкус деликатно пряный, типичный для копчёного мяса; среднесолёный, сочный продукт.

Brusnický bok / Brusnice flank

Masný výrobek. Výběrový vepřový bok bez kosti, nakládaný klasickou cestou. Chuť výrazně uzená. Vepřový bok bez kosti (89 %).

Meat product. Select pork flank off the bone, preserved in the classic way. Distinctly smoked flavour. Pork flank off the bone (89 %).

Мясной продукт. Отборная свиная грудинка без костей, маринованная классическим способом. Выразительный вкус копчёностей. Свиная грудинка без костей (89%).

Show less...

Sweet and salty

Carla
Chocolate

Český výrobce čokolády s tradicí od roku 1992. Čokoládovna ze Dvora Králové nad Labem nejen nabízí širokou škálu svých hotových výrobků, ale také poskytuje rozsáhlý sortiment pro průmysl a gastro, například čokolády, polevy, náplně a fondán.
…………………………
A Czech chocolate manufacturer with a tradition dating back to 1992. The chocolate factory in Dvůr Králové nad Labem not only offers a wide range of finished products but also provides an extensive assortment for industry and the food business, such as chocolate, icing, filling and fondant.
…………………………
Чешский производитель шоколада с традициями с 1992 года. Шоколадная фабрика в г. Двур-Кралове-над-Лабем не только предлагает огромный выбор готовой продукции, но также и широкий ассортимент для пищевой промышленности, и гастрономии, а именно: шоколад, глазурь, начинку и помадку.

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

Carla Chocolate používá pouze ty nejkvalitnější suroviny z různých koutů světa a dbá na vysokou jakost zpracování za použití tradičních postupů. Hlavním záměrem společnosti je zlepšování standardů kvality výrobků a služeb. Cílem společnosti je poskytovat zákazníkům výrobky, které budou se 100% zárukou zdravotně nezávadné a bezpečné. Pravidelné certifikace a zodpovědnost vůči zákazníkům je motivací k neustálému zkvalitňování výroby.
…………………………
Carla Chocolate uses only the finest ingredients from different corners of the world and cares for high-quality processing using traditional methods. The company’s main objective is to improve product and service quality standards. The company’s goal is to provide customers with products that will be 100% healthy and safe. Regular certification and accountability to customers provides motivation to continually improve production.
…………………………
Carla Chocolate использует только самые лучшие сырьевые продукты из разных уголков мира и заботится об их высококачественной обработке с использованием традиционных методов. Основной целью компании является улучшение стандартов качества продукции и услуг. Цель компании – предоставить клиентам продукты, которые будут на 100% полезными для здоровья и безопасными. Регулярная сертификация и ответственность перед клиентами являются мотивацией к постоянному совершенствованию производства.

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

Společnost ročně vyrobí stovky tun čokolády a čokoládových výrobků. Značka uplatňuje garanci Potravinářské komory ČR, konkrétně označení „Český výrobek“ a „Vyrobeno podle české cechovní normy“. Carla Chocolate také disponuje certifikací organizace RSPO (Roundtable of Sustainable Palm Oil), jejíž vizí je mimo jiné rozvíjet, provádět, ověřovat, zajišťovat a pravidelně revidovat věrohodné globální normy pro celý dodavatelský řetězec udržitelného palmového oleje.

Show more...

..............................
Společnost ročně vyrobí stovky tun čokolády a čokoládových výrobků. Značka uplatňuje garanci Potravinářské komory ČR, konkrétně označení „Český výrobek“ a „Vyrobeno podle české cechovní normy“. Carla Chocolate také disponuje certifikací organizace RSPO (Roundtable of Sustainable Palm Oil), jejíž vizí je mimo jiné rozvíjet, provádět, ověřovat, zajišťovat a pravidelně revidovat věrohodné globální normy pro celý dodavatelský řetězec udržitelného palmového oleje.
..............................
Компания ежегодно производит сотни тонн шоколада и шоколадных изделий. Бренд компании претворяет в жизнь гарантии, полученные от Чешской торговой палаты, а именно: предоставленные конкретные торговые названия «Чешский продукт» и «Сделано в соответствии со Стандартом Чешской Гильдии». Carla Chocolate также является обладателем сертификата RSPO (Roundtable of Sustainable Palm Oil - Круглый стол по вопросам экологически устойчивого производства пальмового масла). Задачи компании, среди прочего, заключаются в разработке, внедрении, проверке, обеспечении безопасности и регулярном пересмотре заслуживающих доверия мировых стандартов по всей цепочке поставок экологически устойчивого пальмового масла.

Naše produkty / Our products / Наши продукты

Prohlédněte si nabídku pralinek Carla.
..............................
Check out the range of Carla pralines.
..............................
Ознакомьтесь с ассортиментом шоколадных конфет Carla.

Višně v čokoládě / cherry in chocolate

Harmonická chuť višní a jemného likéru. Formované bonbony v hořké čokoládě (50 %) s višní v alkoholu.

The harmonious taste of sour cherries and liqueur. Formed sweets in dark chocolate (50%) with cherries in alcohol.

Гармонический вкус вишни и тонкого ликёра. Конфеты, сформованные из горького шоколада (50%) с заспиртованной вишней.

Laguna mořské plody / Laguna seashells

Nejznámější pralinky společnosti Carla Chocolate. Formované bonbony ve tvaru mořských plodů s lískooříškovou náplní (55 %) v mléčné (30 %) a bílé (15 %) čokoládě. Výroba bonbonů Laguna má ve Dvoře Králové dlouhou tradici. Bonbony mají také svou stálou skupinu zákazníků – recepturu jejich oblíbené čokolády připravované pomocí modernizovaných výrobních procesů jsme nyní obohatili o ještě kvalitnější surovinový základ a také jsme osvěžili design obalů.

Carla Chocolate’s best known pralines. Formed sweets in the shape of seashells with hazelnut filling (55%) in milk chocolate (30%) and white chocolate (15%). The production of Laguna sweets has a long tradition in Dvůr Králové. The sweets also have many customers who come back to them time and again – the recipe for their favourite chocolate prepared with modernised production processes has now been enriched with even better ingredients and we have also refreshed the packaging design.

Самые известные конфеты Carla Chocolate. Сформированные в виде морепродуктов конфеты с начинкой из фундука (55%) в молочном (30%) и белом (15%) шоколаде. Производство конфет Laguna («Лагуна») имеет давнюю традицию в г. Двур-Кралове. У этих конфет есть и постоянная группа поклонников; рецептуру их любимого шоколада, изготовленного с помощью модернизированных производственных технологий, мы обогатили улучшенной сырьевой базой, а также обновили дизайн упаковки.

Laguna premium mořské plody / Laguna premuium seashells

Formované bonbony s lískooříškovou náplní (55 %) z hořké čokolády (30 %) a bílé čokolády (15 %).

Formed sweets with hazelnut filling (55%) in dark chocolate (30%) and white chocolate (15%).

Формированные конфеты из горького (30%) и белого шоколада (15%) с начинкой из фундука (55%)

Mezi další pralinkovou nabídku společnosti Carla Chocolate patří Diana mléčná, Konopky, Chmelinky, Maretto a Neapolitánky.
..............................
Other Carla Chocolate pralines include Diana Milk, Konopky, Hops Chocolate Bonbons, Maretto and Neapolitans.
..............................
Среди прочих в ассортимент компании Carla Chocolate входят также шоколад Diana mléčná («Диана молочный»), Konopka («Конопка»), Chmelinki («Хмелинки»), Maretto («Маретто) и Neapolitanky («Неаполитанки»).
..............................
www.carlachocolate.com

Show less...

Chocoland

Chocoland, společnost sídlící v Kolíně, patří mezi přední producenty a distributory cukrovinek a potravinářských polotovarů na českém a slovenském trhu. Do širokého sortimentu patří především čokoládové krémy, čokolády, sójové a kokosové tyčinky, bonboniéry a sezónní cukrovinky.
…………………………
Chocoland, a company based in the town of Kolín, is a leading producer and distributor of confectionery and food preparations on the Czech and Slovak markets. Its wide assortment of products includes chocolate creams, chocolates, soya and cocoa bars, boxes of chocolates and seasonal confectionery.
…………………………
Chocoland, компания, базирующаяся в Колине, является одним из ведущих производителей и дистрибьюторов сладостей и кондитерских полуфабрикатов на чешском и словацком рынках. В широкий ассортимент её продукции входят шоколадные кремы, конфеты, соевые и кокосовые батончики, конфеты в коробках и рождественское печенье.

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

Společnost Chocoland úzce spolupracuje se svými zákazníky a řadu výrobků vyvíjí přímo ve spolupráci s jednotlivými obchodními řetězci a dalšími zákazníky, kteří vyžadují novinky, upravené receptury či přímo exkluzivní produkty. Management společnosti i vývojové oddělení neustále monitorují kvalitu vlastní produkce i nejnovější trendy v potravinářství. Výsledkem jsou výrobky, které zákazníkům přinášejí jistotu nadstandardní kvality i cenové dostupnosti. Mezi naše nejvýznamnější zákazníky patří velké zahraniční řetězce, tuzemské maloobchodní sítě a nezávislé velkoobchody.
…………………………
Chocoland works closely with its customers and develops a number of products in direct cooperation with particular chain stores and other customers that are looking for something new, adapted recipes or exclusive products. Company management and the Development Department continually monitor the quality of production and the very latest trends in the food industry. The result is that our products bring customers the certainty of deluxe quality and affordability. Our most significant customers include foreign chains, domestic retail chains and independent wholesalers.
…………………………
Компания Chocoland тесно сотрудничает со своими клиентами, и многие продукты разрабатывает непосредственно в сотрудничестве с конкретными розничными сетями и такими клиентами, которых интересуют новинки, нестандартные рецептуры и эксклюзивные продукты. Руководство компании и отдел развития постоянно контролируют качество выпускаемой продукции и отслеживают последние тенденции в пищевой промышленности. Результатом этого являются продукты, радующие клиентов превосходным качеством и ценовой доступностью. К нашей основной клиентуре относятся крупные зарубежные сети, внутренние розничные сети и независимые оптовики.

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

Společnost získala certifikát Politika kvality a bezpečnosti potravin.

Show more...

..............................
The company holds a Quality and Food Safety Policy certificate.
..............................
Компания была удостоена сертификата «Политика качества и безопасности пищевых продуктов».

Naše produkty / Our products / Наши продукты

Prohlédněte si produkty společnosti Chocoland:
..............................
Take a look at the products made by Chocoland:
..............................
Ознакомьтесь с продуктами компании Chocoland:

Kolekce pralinkových bonboniér Alfons Mucha / Alfons Mucha Praline chocolate collection

Světoznámý český umělec Alfons Mucha (1860–1939) vytvořil secesní styl plný měkkých barev, ladných linií a éterických žen, a to v podobě mnoha plakátů, divadelních kulis, kostýmů, šperků, obrazů a ilustrací. I po více než sto letech jsou Muchovy obrazy stále inspirativní a nyní ožívají právě na obalech exkluzivní kolekce Chocoland.
„Každá všední chvíle by měla být krásná a výjimečná,“ řekl Alfons Mucha, a proto je i základní myšlenkou společnosti Chocoland překvapovat zákazníky těmi nejkvalitnějšími sladkými pochoutkami a vyvíjet každý výrobek, jako by to byl klenot, který je potřeba nikoli pouze sníst, ale prozkoumat a vychutnat. Teprve potom je možné ocenit jedinečnou kvalitu sladkostí z Muchovy kolekce.
Základem nabídky jsou kvalitní pralinky – unikátní čokoládové bonbony plněné lahodným lískooříškovým krémem – v obalech s motivy díla Alfonse Muchy, například Zvěrokruh, Flirt či Čtyři roční období. To, co výrobky Chocoland odlišuje od ostatních bonboniér, je nejen kvalitní náplň, ale zcela jistě také originální design. Elegantní obaly vás uchvátí na první pohled – luxusní plechové dózy i papírové konstrukce zdůrazňují unikátnost a prozrazují, že v sobě skrývají skutečné klenoty, které ocení každý, kdo miluje čokoládové potěšení.

World-renowned Czech artist Alfons Mucha (1860 – 1939) created the Art Nouveau style, full of colours, graceful lines and ethereal women, on many posters, stage curtains, costumes, jewellery, paintings and illustrations. Even after more than one hundred years, Mucha’s paintings are still an inspiration and are now coming back on the packaging of an exclusive collection from Chocoland.
“Every ordinary moment should be beautiful and exceptional,” said Alfons Mucha, and this is why our fundamental mission at Chocoland is to surprise our customers with the highest-quality sweet delicacies and to develop each and every product as if it were a jewel that is not simply eaten, but explored and savoured. Only then can you appreciate the unique quality of confectionery from the Mucha Collection.
Quality pralines, unique chocolates filled with delicious hazelnut cream, wrapped in the works of Alfons Mucha, such as Zodiac, Flirt and The Four Seasons, are the cornerstone of the range. What makes Chocoland products stand out from other boxes of chocolates is the quality of the filling and quite obviously the original design. The elegant packaging will enthral you at first glance – luxury tins and paper boxes that underline uniqueness and hint that there are true gems to be found within, gems to be savoured by everyone that loves the delights of chocolate.

Всемирно известный чешский художник Альфонс Муха (1860-1939) создал стиль модерн, отличающийся мягкими цветами, изящными линиями и образами эфирных женщин, который воплотил во множестве плакатов, в театральных декорациях, костюмах, украшениях, картинах и иллюстрациях. Даже по прошествии более ста лет картины Мухи продолжают волновать нас, а сейчас они ожили ещё и на упаковке эксклюзивной коллекции Chocoland.
«Любой момент жизни должен быть красивым и исключительным», – говорил Альфонс Муха, и эту идею подхватила и воплотила в жизнь компания Chocoland, чтобы удивлять клиентов высоким качеством сладостей и подавать каждый продукт так, как если бы это была драгоценность, которую нужно не просто есть, а изучить ее вкус и по-настоящему насладиться им. Лишь после этого можно по достоинству оценить уникальное качество конфет из коллекции «Альфонс Муха».
Основой предложения являются высококачественные изделия из шоколада – уникальные шоколадные конфеты, наполненные аппетитным ореховым кремом, в упаковках, оформленных по мотивам произведений Альфонса Мухи, такие как «Зодиак», «Флирт», «Четыре времени года». Своим отличием от других конфет изделия Chocoland обязаны не только высокому качеству, но и, конечно же, оригинальному дизайну упаковки. Элегантная упаковка очарует вас с первого взгляда: её уникальность подчёркнута роскошными металлическими ёмкостями и бумажными конструкциями, которые уже одним своим видом намекают на то, что таят в себе истинные сокровища, которые будут по достоинству оценены теми, кто умеет наслаждаться шоколадом.

Bonboniéry Praha / Prague Chocolate Assortments

Již delší dobou patří bonboniéry Praha mezi velmi oblíbené exkluzivní čokoládové výrobky, a to nejen na českém trhu, ale také v zahraničí. Plechové originály nabízejí tu nejvyšší kvalitu za atraktivní ceny. Jedinečná kombinace tradičních receptur, pečlivě vybraných ingrediencí a nejmodernějších výrobních metod zaručují spotřebitelům unikátní chuťové zážitky.
Po velkém úspěchu obalu s motivem nočního pohledu na panorama Pražského hradu v popředí s Karlovým mostem přinesla společnost Chocoland na trh i denní „secesní“ variantu. Oba motivy jsou dokonale propracovány, reliéf Pražského hradu a Hradčan je dokonale vymodelován a střechy domů, most a věže plasticky vystupují z obalu do prostoru.
Elegantní a luxusní plechové dózy bonboniér Praha v sobě ukrývají skutečné klenoty, které ocení každý, kdo miluje čokoládové potěšení. Unikátní pralinky plněné krémem, máčené v čokoládě a balené v luxusní zlaté folii dokonale ladí nejen s obalem, ale také s důmyslně propracovaným zlatým vnitřkem. Tento jedinečný klenot mezi bonboniérami je potřeba nikoli pouze sníst, ale prozkoumat a dokonale vychutnat.

Prague chocolate assortments have long been an extremely popular and exclusive chocolate selection, on the Czech market and abroad. The original tins offer the highest quality at attractive prices. A unique combination of traditional recipes, carefully-chosen ingredients and the very latest production methods guarantee that whoever tries them is sure to enjoy a unique taste sensation.
Following on from the great success of our packaging showing a night-time panorama of Prague Castle, with Charles’ Bridge in the forefront, Chocoland decided to bring a daytime “Art Nouveau” alternative to the market. Both images are perfectly worked – the embossment of Prague Castle and the castle area is perfectly modelled and the roofs of the buildings, the bridge and the tower rise from the package.
Elegant and luxurious tins of Prague chocolate assortments are filled with true gems that are sure to satisfy everyone that is partial to the delights of chocolate. Unique pralines filled with cream, dipped in chocolate and wrapped in luxurious gold foil go perfectly with the packaging and with the ingeniously refined gold interior. This unique jewel in the crown of chocolate assortments should not merely be eaten, but explored and savoured to the very last detail.

– Уже много лет шоколадные конфеты «Прага» являются одними из самых популярных эксклюзивных шоколадных изделий не только на чешском рынке, но и за рубежом. Конфеты в металлической упаковке демонстрируют высочайшее качество по привлекательным ценам. Уникальное сочетание традиционных рецептов, тщательно подобранных ингредиентов и современных производственных технологий гарантирует потребителям неповторимые вкусовые ощущения.
После большого успеха упаковки с мотивом ночной панорамы Пражского Града с Карловым мостом на переднем плане Chocoland вывел на рынок вариант дневного вида в стиле «модерн». Оба мотива тщательно проработаны: виды Пражского Града и Градчан прекрасно смоделированы, а крыши домов, мост и башни рельефно выступают из поверхности упаковки.
Элегантные и роскошные металлические упаковки конфет «Прага» таят в себе настоящее сокровище вкуса, которое оценит любой, кто умеет наслаждаться шоколадом. Уникальные шоколадные конфеты с начинкой из крема в шоколадной оболочке, упакованные в роскошную золотую фольгу, идеально гармонируют не только с упаковкой, но и с изобретательно оформленным золотым внутренним пространством. Эту уникальное сокровище из мира лакомств лучше не просто проглотить, а хорошенько изучить и насладиться всеми оттенками его вкуса.

Sladké pomazánky Crema / Crema sweet spreads

Čokoládové, lískooříškové a zejména arašídové krémy jsou stálicemi mezi výrobky Chocoland. Pod značkou Crema najdou spotřebitelé lahodné krémy té nejvyšší kvality. Díky ověřeným postupům ve výrobě se krémy vyznačují unikátní jemností a výraznými ořechovými chutěmi.
Nejoblíbenější varianta – Crema arašídová – je opravdu jedinečná. Obsahuje 32 % arašídů, což ji staví na nejvyšší příčku hodnocení z pohledu jejich obsahu v krému. V současné době je Chocoland jediný výrobce, který je schopen vyrobit arašídový krém s tak vysokým obsahem arašídů.
Po pečlivém vyhodnocení nových spotřebitelských priorit a trendů ve výživě byla nová varianta Crema arašídová vyvinuta bez palmového oleje!

Chocolate, hazelnut and, above all, peanut creams are shining stars in the Chocoland range. Choose the Crema brand to be able to savour these delicious creams of the highest quality. Our open production procedures mean that the creams stand out for their unique smoothness and distinctive nutty taste.
After careful consideration of new consumer priorities and trends in nutrition, our peanut Crema is now made without palm oil!

Шоколад, фундук и особенно кремы из арахиса являются фишкой продуктов Chocoland. Под брендом Crema потребители найдут вкуснейшие кремы самого высокого качества. Благодаря проверенным технологиям изготовления кремы отличаются уникально тонкой консистенцией и характерным ореховым вкусом.
После тщательной оценки новых потребительских приоритетов и тенденций в области питания вариант арахисового крема был разработан без пальмового масла!

Show less...

Jordi’s

Čokoládovna z Hradce Králové vyrábějící čokoládu od kakaového bobu po tabulku již od roku 2010, kdy majitelé založili svůj první Salón čokolády.
…………………………
A chocolate factory in Hradec Králové producing chocolate from cocoa beans to bars since 2010, when the owners established their first chocolate salon.
…………………………
Шоколадная фабрика в городе Градец-Кралове производит плиточный шоколад из какао-бобов с 2010 года, когда владельцы фабрики открыли свой первый шоколадный салон.

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

Po usilovné práci a vzdělávání sebe i zákazníků v oblasti opravdové čokolády se majitelům začátkem roku 2012 podařilo vybudovat malou manufakturu na výrobu čokolády. Od konce první republiky je čokoládovna Jordi’s první, kdo se o něco takového pokusil. A jelikož byla Česká republika v meziválečných letech téměř velmocí čokolády a proudilo sem okolo 12 tisíc tun kakaových bobů ročně, vrací se vlastně Jordi’s tak trochu v čase zpět a nabízí čokoládu vytvořenou s láskou a péčí v Čechách, v samém středu Evropy.
…………………………
After a lot of hard work and education of both themselves and their customers about real chocolate, at the beginning of 2012 the owners managed to build a small chocolate factory. Since the end of the First Republic, Jordi’s chocolate factory is the first to have attempted such a thing. And because the Czech Republic was almost a leader in chocolate production in the interwar years and about 12,000 tons of cocoa beans flowed here annually, Jordi’s is actually going back in time a little and is offering chocolate made with love and care in the Czech Republic, in the very centre of Europe.
…………………………
В результате упорной работы и учебы, т.е. повышения уровня знаний о настоящем шоколаде, как своих собственных, так и знаний клиентов, владельцам салона удалось в начале 2012 года построить небольшую фабрику по производству шоколада. После конца Первой Чехословацкой Республики шоколадная фабрика Jordi’s была стала первой фабрикой в своем роде. И поскольку Чешскую Республику в период между мировыми войнами можно было бы назвать шоколадной империей, которая обрабатывала ежегодно около 12 000 тонн какао-бобов, сегодняшний Jordi’s как бы делает шаг назад во времени и предлагает шоколад, сделанный с любовью и заботой в самом центре Европы, в Чешской Республике.

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

Společnost Jordi’s získala několik ocenění, v roce 2016 například stříbrnou medaili za čokoládu Việt Nam 75% na soutěži Bean to Bar nebo v roce 2015 stříbrnou medaili za čokoládu Cocoa Nibs mléčná 45% na soutěži Academy of Chocolates.

Show more...

..............................
Jordi’s has won several awards, such as a silver medal for its Việt Nam Chocolate 75% at the Bean to Bar Competition in 2016, and a silver medal for its Cocoa Nibs Chocolate Milk 45% at the Academy of Chocolates competition in 2015.
..............................
Компания Jordi's завоевала несколько наград, таких как серебряная медаль в 2016 году на конкурсе Bean to Bar за шоколад Việt Nam 75% и серебряную медаль за молочный шоколад Cocoa Nibs Milk 45% на конкурсе Academy of Chocolates в 2015 году.

Naše produkty / Our products / Наши продукты

Jordi’s nabízí několik řad tabulkových čokolád:
..............................
Jordi’s has several ranges of chocolate bars:
..............................
Jordi’s предлагает несколько линий плиточного шоколада:

Řada Single / Single range

Single Việt Nam, Madagaskar, Honduras – Single čokolády jsou vyrobeny vždy jen z bobů dané oblasti. Chuťové rozdíly jsou výrazné.

Single Việt Nam, Madagascar, Honduras – Single Chocolates are always made only from the beans of the particular area. The taste differences are significant.

Single Việt Nam, Madagaskar, Honduras – шоколад в плитках single изготавливается только из какао-бобов данного региона. Вкусовые различия очевидны.

Řada Rustic / Rustic range

Rustic Vanilla, Coffee, Sea Salt – Rustic je řada čokolád mletých „nahrubo” – sušená třtinová šťáva se přidává až po umletí, čímž vzniká zajímavá křupavá konzistence.

Rustic Vanilla, Coffee, Sea Salt – Rustic je řada čokolád mletých „nahrubo” – sušená třtinová šťáva se přidává až po umletí, čímž vzniká zajímavá křupavá konzistence.

Rustic Vanilla, Coffee, Sea Salt – линия плиточного шоколада из какао-бобов «грубого помола» – сухой сок сахарного тростника добавляется после помола, в результате чего создаётся интересная хрустящая консистенция.

Řada Blend / Blend range

Blend 80%, Blend 90%, Blend 100% – Řada Blend, to jsou velmi intenzivní hořké čokolády. Osloví každého milovníka silné čokolády a je vysoce návyková.

Blend 80%, Blend 90%, Blend 100% – The Blend Range are very intense dark chocolates. It appeals to every lover of strong chocolate and is highly addictive.

Blend 80%, Blend 90%, Blend 100% – линия Blend представляет шоколад с ярко выраженным горьким вкусом. Он не оставляет равнодушными любителей горького шоколада и вызывает сильную привязанность.

Řada Milk / Milk range

Milk 45%, Milk 65%, Dark Milk 74% – Čokoláda zjemněná kapkou mléka. Kromě bílé čokolády společnost nevyrábí čokoládu s obsahem kakaa pod 45 %.

Milk 45%, Milk 65%, Dark Milk 74% – Chocolate softened with a drop of milk. Apart from white chocolate the company does not produce chocolate with less than 45% cocoa.

Milk 45%, Milk 65%, Dark Milk 74% – Chocolate softened with a drop of milk. Apart from white chocolate the company does not produce chocolate with less than 45% cocoa.

Řada 51 / 51 range

51% kravské mléko, 51% kozí mléko, 51% ovčí mléko – Tabulky mléčné čokolády zjemněné různými druhy mléka. Překvapí vás svou jemností a krásným mléčným dojezdem.

51% kravské mléko, 51% kozí mléko, 51% ovčí mléko – Tabulky mléčné čokolády zjemněné různými druhy mléka. Překvapí vás svou jemností a krásným mléčným dojezdem.

51% коровьего молока, 51% козьего молока, 51% овечьего молока – плитки молочного шоколада, смягчённые различными видами молока. Они удивят вас своей нежностью и удивительным молочным послевкусием.

Řada Cocoa nibs / Cocoa nibs range

Tmavá 63%, Mléčná 45%, Bílá 40% – Tři naprosto různé čokolády vždy posypané kousky kakaových bobů.

Dark 63%, Milk 45%, White 40% – Three totally different chocolates all sprinkled with cocoa bean pieces.

Тёмный 63%, Молочный 45%, Белый 40% – Три совершенно разных шоколада, посыпанные крошкой какао-бобов.

Řada Spices / Spiced range

Pepř, Zázvor, Chilli – Pikantní řada čokolád spojující jemnost čokolády a štiplavost pepře, zázvoru nebo chilli.

Pepper, Ginger, Chilli – A spicy range of chocolates combining the delicacy of chocolate and the sharpness of pepper, ginger or chilli.

Перец, Имбирь, Чили – серия пряного шоколада, сочетающего тонкость вкуса шоколада с остротой черного перца, имбиря или перца-чили.

Řada Tea / Tea range

Matcha, Darjeeling, Earl Grey – Čokoláda s čajovou chutí. Různé čaje, různé zážitky.

Matcha, Darjeeling, Earl Grey – Chocolate with the taste of tea. Different teas, different experiences.

Matcha, Darjeeling, Earl Grey – Шоколад с ароматом чая. Различные чаи – разные ощущения.

Další nabízené delikatesy čokoládovny Jordi’s – malé čokolády, lískové oříšky, mandle, kakaové boby v čokoládě atd.
..............................
Other chocolate delicacies from Jordi's – small chocolates, hazelnuts, almonds, cocoa beans in chocolate, etc.
..............................
Другие шоколадные изделия, предлагаемые компанией Jordi's, – мини-плитки из шоколада, фундук, миндаль, какао-бобы в шоколаде и т. д.

www.jordis.cz

Show less...

Lovechock

Nizozemská společnost ručně vyrábějící raw čokolády z ekvádorských kakaových bobů a bez chemických postřiků. Čokolády jsou baleny do obalů šetrných k životnímu prostředí – papírový přebal je vyroben ze stromů rostoucích v udržitelně obdělávaných lesích, kde jsou respektovány společensko-kulturní hodnoty komunity, samotná tyčinka je pak balena do kompostovatelné folie vyrobené z dřevěné buničiny. Čokolády neobsahují mléko, lepek ani sóju.
…………………………
A Dutch company producing handmade raw chocolate from Ecuadorian cocoa beans and without chemical spraying. The chocolate is packed in environmentally friendly packaging – the paper wrapper is made from trees growing in sustainably cultivated forests where the social and cultural values of the community are respected, the bar itself is then packed in compostable foil made from wood pulp. The chocolate does not contain milk, gluten or soya.
…………………………
Голландская компания по ручному производству RAW шоколада из эквадорских какао-бобов, выращенных без применения химического опрыскивания. Шоколад упакован в экологически чистую бумагу, изготовленную из деревьев, растущих в сохраняемых и культивируемых лесах, где соблюдаются социально-культурные ценности общества; шоколадные батончики изначально упакованы в компостируемую фольгу из древесной целлюлозы. Шоколад Lovechock не содержит молоко, клейковину или сою.

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

Lovechock k výrobě raw čokolád využívá pouze ty nejlepší přírodní ingredience z ekologického zemědělství. Po dlouhém hledání padla volba společnosti Lovechock na kakaové boby Arriba Nacionale z Ekvádoru. Arriba Nacionale má plnou a intenzivní chuť s tóny exotického ovoce a pikantními květinovými akcenty. Kakao používané společností Lovechock pěstují ekologickým způsobem v malém měřítku drobní zemědělci. Toto kakao roste v tropickém podnebí bez využití pesticidů. Kakao patří mezi nejznámější superpotraviny a je přirozeným zdrojem prospěšných živin, jako jsou vitaminy, minerály, antioxidanty či aminokyseliny. Superpotraviny neobsahují například jen dvě nebo tři látky prospěšné našemu zdraví, ale dvanáct, či dokonce více. Dopřejte si to nejlepší!
…………………………
Lovechock uses only the best natural ingredients from organic farming to produce its raw chocolate. After a long search, Lovechock’s choice fell upon Arriba Nacionale cacao beans from Ecuador. The Arriba Nacionale has a full and intense flavour with tones of exotic fruits and spicy, flowery accents. The cacao Lovechock uses is organically grown on a small-scale by small farmers. This cacao grows in a tropical climate without the use of pesticides. Cacao is one of the best known superfoods and is a natural source of beneficial nutrients such as vitamins, minerals, antioxidants and amino acids. Superfoods do not contain, for example, only two or three substances beneficial to our health, but twelve or even more. Enjoy the best!
…………………………
Lovechock в производстве RAW шоколада использует только лучшие натуральные ингредиенты из органического сельского хозяйства. После долгого поиска мы остановили свой выбор на какао-бобах Арриба Националь из Эквадора. Арриба Националь имеют полный и интенсивный вкус с тонами экзотических фруктов и пряными цветочными акцентами. Какао, используемое компанией Lovechock, выращивается мелкими фермерами экологически безопасным способом. Это какао растет в тропическом климате без использования пестицидов. Какао является одним из самых известных суперпродуктов, а также естественным источником полезных питательных веществ, таких как витамины, минералы, антиоксиданты и аминокислоты. Суперпродукты содержат не два или три элемента, полезных для нашего здоровья, а, к примеру, двенадцать и даже больше. Побалуйте себя самым лучшим!

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

Společnost je držitelem certifikátu Foil 4 Soil (kompostovatelné folie) a osvědčení Organic Certificate potvrzující, že jde o potraviny ekologického původu.

Show more...

..............................
The company holds a Foil 4 Soil (compostable foil) Certificate and an Organic Certificate certifying that it is an organic food.
..............................
Компания Lovechock является владельцем сертификата Foil 4 Soil (компостируемой фольги) и Органического сертификата, подтверждающего, что продукция является экологически безопасной.

Naše produkty / Our products / Наши продукты

Prohlédněte si nabídku raw čokoládových tyčinek, ovoce či ořechů v raw čokoládě a raw čokoládových tabulek:
..............................
View the range of raw chocolate bars, fruit and nuts in raw chocolate and raw chocolate tablets:
..............................
Ознакомьтесь с предложением RAW шоколадных батончиков, фруктов и орехов в RAW шоколаде и RAW шоколадных плиток:

Čokoláda 93 % / Chocolate 93%

Intenzivní tmavá čokoláda s jemnou vůní květin a ovoce a hladkou strukturou.

An intense dark chocolate with a delicate scent of flowers and fruit and a smooth texture.

Насыщенный темный шоколад c гладкой структурой и мягким ароматом цветов и фруктов.

Čokoláda sladké boby a mořská sůl / Chocolate sweet nibs and sea salt

Kombinace křupavých kakaových bobů a mořské soli ve spojení s raw kakaem.

A combination of crisp cacao nibs and sea salt with raw cacao.

Сочетание хрустящих какао-бобов и морской соли в комбинации с RAW какао.

Čokoláda mandle a baobab / Chocolate almonds and baobab

Harmonické spojení dvou textur v podobě kousků mandlí a baobabu.

A harmonious blend of two textures in the form of pieces of almond and baobab.

Гармоническое сочетание двух текстур в виде кусочков миндаля и баобабов.

Čokoláda borůvky a konopné semínko / Chocolate blueberries and hemp seed

Jemná a vyvážená chuť díky spojení konopného semínka a čerstvých borůvek.

A delicate and balanced flavour thanks to the combination of hemp seed and fresh blueberries.

Мягкий и сбалансированный вкус благодаря сочетанию конопляных семечек и свежей черники.

Krémová čokoláda mandle a moruše / Creamy chocolate almonds and mulberry

Sladká smetanová čokoláda plná křehkých ořechů a drobného ovoce doplněná nádechem skořice.

A sweet creamy chocolate full of crunchy nuts and pieces of fruit accompanied by a hint of cinnamon.

Сладкий сливочный шоколад с хрустящими орешками и кусочками фруктов, дополненный оттенком корицы

Krémová čokoláda brusinky a pohanka / Creamy chocolate cranberries and buckwheat

Krémová čokoláda plná šťavnatých plodů a křupavé pohanky.

A creamy chocolate full of juicy fruit and crunchy buckwheat.

Сливочный шоколад, наполненный сочными ягодами и хрустящей гречкой.

Tyčinka mandle a fíky / Almond and fig bar

Raw čokoláda plná ořechů a sladkého ovoce.

Raw chocolate full of nuts and sweet fruit.

RAW шоколад, наполненный орешками и сладкими фруктами.

Tyčinka ananas a inca berry / Pineapple and incaberry bar

„Šumivá“ čokoláda s exotickým ovocem a inca berry (mochyní peruánskou).

“Tingling” chocolate with exotic fruit and incaberry pieces (Peruvian groundcherry).

«Шипучий» шоколад с экзотическими фруктами и перуанским физалисом.

Tyčinka goji a pomeranč / Goji and orange bar

Rafinovaná smyslná kombinace chutného ovoce a kakaa.

A refined sensual combination of tangy fruit with cacao.

Тонкое чувственное сочетание вкусных фруктов и какао.

Tyčinka čistá s boby / Pure bar with nibs

Čistá raw čokoláda s křupavými kousky kakaových bobů.

Pure raw chocolate with crunchy pieces of cacao bean.

Чистый RAW шоколад с хрустящими кусочками какао-бобов.

Tyčinka višeň a chili / Cherry and chili

Extravagantní a pikantní hořká čokoláda se sladkým ovocem.

Extravagant spicy dark chocolate with sweet fruits.

Экстравагантный и пикантный горький шоколад со сладкими фруктами.

Tyčinka moruše a vanilka / Mulberry and vanilla bar

Raw čokoláda s jemným nádechem karamelu a vanilky.

Raw chocolate with a gentle hint of caramel and vanilla.

RAW шоколад с легким оттенком карамели и ванили.

Tyčinka lískový oříček a matcha / Hazelnut and matcha bar

Nezaměnitelná příchuť matcha a kousky lískových oříšků.

The unmistakeable matcha flavour with pieces of hazelnut.

Незаменимый вкус матчи с кусочками лесных орешков.

Tyčinka pecan a maca / Pecan and maca bar

Tmavá čokoláda s křupavými ořechy a drobným ovocem.

Dark chocolate with crunchy nuts and small pieces of fruit.

Темный шоколад с хрустящими орешками и кусочками фруктов.

Tyčinka kokos a boby / Coconut and nibs bar

Krémová čokoláda s tropickým kokosem a kousky kakaových bobů.

Creamy chocolate with tropical coconut and pieces of cacao bean.

Сливочный шоколад с тропическим кокосом и кусочками какао-бобов.

Tyčinka extra čistá / Extra pure bar

Intenzivní chuť tmavé čokolády bez přidaného sladidla.

The intense taste of dark chocolate without added sweetener.

Интенсивный вкус темного шоколада без добавления подсластителя.

Moruše a konopné semínko v raw čokoládě / Mulberry and hemp seed in raw chocolate

Sladká moruše, konopné semínko a vanilka v raw čokoládě.

Sweet mulberries, hemp seed and vanilla in raw chocolate.

Сладкая шелковица, конопляные семечки и ваниль в RAW шоколаде.

Lískový oříšek a vanilka v raw čokoládě / Hazelnut and vanilla in raw chocolate

Křehké lískové ořechy, quinoa a vůně vanilky ukrytá v raw čokoládě.

Crunchy hazelnuts, quinoa and the scent of vanilla hidden in raw chocolate.

Хрустящие лесные орешки, киноа и аромат ванили, скрытые в RAW шоколаде.

Mandle a skořice v raw čokoládě / Almond and cinnamon in raw chocolate

Křupavá mandle, quinoa a skořice zalitá raw čokoládou.

Crunchy almonds, quinoa and cinnamon covered in raw chocolate.

Хрустящий миндаль, киноа и корица, залитые RAW шоколадом.

Show less...

Marlenka

Společnost z Frýdku-Místku, která vyrábí medové dorty podle staroarménské rodinné receptury a bez konzervačních přísad a syntetických barviv. Díky originální receptuře a kvalitním surovinám mají její dorty výjimečnou kvalitu a také trvanlivost.
…………………………
A company based in Frýdek-Místek that makes honey cakes according to an old Armenian family recipe without the use of preservatives or synthetic food colourings. Thanks to the original recipe and quality ingredients, their cakes excel both in quality and shelf life.
…………………………
Компания из г. Фридек-Мистек, которая производит медовые торты по староармянскому семейному рецепту без добавления консервантов и синтетических красителей. Благодаря оригинальному рецепту и качественным ингредиентам её торты обладают отменным качеством, а также долгим сроком хранения.

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

Společnost MARLENKA international, s.r.o. byla založena v roce 2004 Arménem Gevorgem Avetisjanem a rok od roku se dynamicky rozrůstá. V roce 2005 byla otevřena druhá výrobní hala a roční produkce činila 250 tisíc dortů. Koncem roku 2008 roční produkce stoupla na 1 250 000 kusů. Výrobky MARLENKA se začínají vyvážet do okolních zemí (Slovensko, Polsko, Maďarsko a další). Aby se zvýšila úroveň hygienických standardů a uspokojila rostoucí poptávka zákazníků, bylo rozhodnuto o investici do moderního provozu a v roce 2009 byla dostavěna nová moderní výrobní hala o rozloze 4000 m2. Ta v sobě ukrývá plně automatickou výrobní linku, která se dva roky vyvíjela speciálně pro výrobu medových dortů MARLENKA a která za hodinu vyrobí 1000 kusů těchto dortů. Postupně také dochází k rozšiřování sortimentu o další medové výrobky podle staroarménských rodinných receptur majitele společnosti. V roce 2014 byla k původní stavbě přistavěna další dvoupatrová výrobní hala, kde byly nainstalovány automatizované linky na výrobu Napoleonků a oblíbených kuliček MARLENKA. V současné době se výrobky MARLENKA vyvážejí do více než 35 zemí světa a v roce 2014 bylo pro veřejnost otevřeno nové Návštěvnické centrum.

MARLENKA international, s.r.o. was established in 2004 by Armenian Gevorg Avetisjan and has been growing dynamically ever since. In 2005, a second production facility opened and annual production totalled 250,000 cakes. By the end of 2008 annual production had reached 1,250,000 items and MARLENKA products began to be exported to surrounding countries (Slovakia, Poland, Hungary etc.). In order to meet the newest hygiene standards and to satisfy rising customer demand, the decision was made to invest in modernisation of operations and in 2009 construction was completed of a new modern production plant with a floor area of 4000m2. This plant contains a fully automatic production line that was developed over a period of two years principally for production of MARLENKA honey cakes and produces 1,000 of these cakes per hour. Over time, we extended our product range by other honey-based products made according to the owner’s old Armenian family recipes. In 2014, a two-storey production plant was added to the original building and houses automated production line for manufacturing Napoleonky and the extremely popular MARLENKA Nuggets. MARLENKA products are currently exported to more than 35 countries around the world and in 2014 our new Visitors’ Centre was opened to the public.

Компания ООО «МАРЛЕНКА интернешнл» была основана в 2004 г. армянином Геворгом Аветисяном и с этого времени динамично растёт. В 2005 г. открылся второй производственный цех, а выпуск составлял 250 тысяч тортов в год. В конце 2008 г. годовой выпуск составлял уже 1 250 000 штук. Продукты под маркой «МАРЛЕНКА» начинают экспортироваться в соседние страны (Словакию, Польшу, Венгрию и др.). С целью повышения уровня стандартов гигиены и удовлетворения растущего спроса клиентов было решено инвестировать в модернизацию процесса, и в 2009 г. был достроен новый современный производственный цех площадью 4000 м2. В этом цехе работает полностью автоматизированная производственная линия, которая создавалась в течение двух лет специально для производства медовых тортов «МАРЛЕНКА», и способная производить 1000 штук таких тортов в час. Также постепенно расширялся ассортимент, и возникали новые медовые продукты, созданные по староармянским семейным рецептам владельца компании. В 2014 г. к существующему зданию был пристроен следующий двухэтажный производственный цех, где были установлены автоматизированные линии для производства «Наполеонок» и популярных шариков «МАРЛЕНКА». В настоящее время продукты под маркой «МАРЛЕНКА» экспортируются в более чем 35 стран. В 2014 г. был открыт новый Гостевой центр для общественности.

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

V roce 2014 získala firma MARLENKA international, s.r.o. certifikáty mezinárodních norem bezpečnosti potravin BRC a IFS. Získání těchto certifikátů najednou a napoprvé svědčí o mimořádně vysoké úrovni kvality výroby a nastavených standardů ve společnosti.

Show more...

..............................
In 2014, MARLENKA international, s.r.o. was certified by BRC and IFS for international food safety standards. Gaining these certifications simultaneously and at the first attempt attests to the exceptionally high quality of our products and the level of internal standards maintained in the company.
..............................
В 2014 г. фирма ООО «МАРЛЕНКА интернешнл» получила сертификаты международных норм безопасности пищевых продуктов BRC и IFS. Получение сразу двух сертификатов одновременно говорит о высочайшем уровне качества и высоких стандартах производства, установленных в компании.

Naše produkty / Our products / Наши продукты

Prohlédněte si nabídku sladkých produktů společnosti MARLENKA:
..............................
Take a look at the range of sweet products made by MARLENKA:
..............................
Ознакомьтесь с ассортиментом сладких продуктов компании «МАРЛЕНКА»:

Medový dort Marlenka / Marlenka Honey Cake

Dort je vyráběn podle staroarménské rodinné receptury z těch nejkvalitnějších surovin a bez použití konzervačních látek a syntetických barviv. Pro jeho výjimečnou kvalitu a také mimořádnou trvanlivost mu byla Ministerstvem zemědělství České republiky udělena značka národní kvality KLASA. K dostání je ve variantách s vlašskými ořechy, kakaový, citrónový či sváteční.

The cake is made according to an old Armenian family recipe made using the highest quality ingredients without the use of preservatives or synthetic food colourings. Due to its exceptional quality and extraordinary shelf life, Marlenka Honey Cake has been awarded the KLASA national seal of quality. It comes in four varieties: walnut, cocoa, lemon, and party.

Торт производится по староармянскому семейному рецепту из самых качественных ингредиентов, без использования консервантов и синтетических красителей. Благодаря его исключительному качеству и необычайно долгому сроку хранения Министерством сельского хозяйства Чешской Республики данному продукту был присвоен знак национального качества «КЛАСА». Доступны несколько вариантов торта: с грецкими орехами, с какао, лимонный и праздничный.

Medové kuličky Marlenka / Marlenka Honey Nuggets

Kuličky jsou vyráběny podle staroarménské rodinné receptury z těch nejkvalitnějších surovin a bez použití konzervačních látek a syntetických barviv. Pro jejich výjimečnou kvalitu a také mimořádnou trvanlivost jim byla Ministerstvem zemědělství České republiky udělena značka národní kvality KLASA. K dostání jsou v základní variantě a dále kakaové, citrónové či ořechové.

Honey Nuggets are manufactured according to an old Armenian family recipe, made with the highest quality ingredients and without the use of preservatives or synthetic food colourings. Due to its exceptional quality and extraordinary shelf life, Marlenka Honey Nuggets have been awarded the KLASA national seal of quality. They come in four varieties: regular, cocoa, lemon, and walnut.

Шарики производятся по староармянскому семейному рецепту из самых качественных ингредиентов, без использования консервантов и синтетических красителей. Благодаря их исключительному качеству и необычайно долгому сроку хранения Министерством сельского хозяйства Чешской Республики данному продукту был присвоен знак национального качества «КЛАСА». Доступны несколько вариантов шариков: классические, с какао, лимонные и ореховые.

Napoleonky

Nadýchaný křehký zákusek s lahodným krémem, který nechybí na žádné tradiční arménské oslavě. NAPOLEONKY jsou vyráběny podle staroarménské rodinné receptury z těch nejkvalitnějších surovin a bez použití konzervačních látek a syntetických barviv. Produkt je rovněž bez GMO.

A light, flaky sweet pastry with a delicious creamy filling which is never missing from the table at all traditional Armenian celebrations. NAPOLEONKY are made with the highest quality ingredients and without the use of preservatives or synthetic food colourings. The product is also GMO-free.

Воздушный хрупкий десерт с нежным кремом, который всегда присутствует на традиционном армянском празднике. «НАПОЛЕОНКИ» производятся по староармянскому семейному рецепту из самых качественных ингредиентов, без использования консервантов и синтетических красителей. Также продукт не содержит ГМО.

Marlenka Snack / Marlenka Honey Snacks

MARLENKA SNACK je vyráběn podle staroarménské rodinné receptury z těch nejkvalitnějších surovin a bez použití konzervačních látek a syntetických barviv. Pro jeho výjimečnou kvalitu a také mimořádnou trvanlivost mu byla Ministerstvem zemědělství České republiky udělena značka národní kvality KLASA. K dostání je ve variantách medový, medový s kakaem či medový s citrónem.

MARLENKA HONEY SNACKS are made according to an old Armenian family recipe made using the highest quality ingredients without the use of preservatives or synthetic food colourings. Due to its exceptional quality and extraordinary shelf life, Marlenka Honey Snacks have been awarded the KLASA national seal of quality. They come in three varieties: honey, honey and cocoa, and honey and lemon.

«МАРЛЕНКА СНЕК» производится по староармянскому семейному рецепту из самых качественных ингредиентов, без использования консервантов и синтетических красителей. Благодаря его исключительному качеству и необычайно долгому сроку хранения Министерством сельского хозяйства Чешской Республики данному продукту был присвоен знак национального качества «КЛАСА». Доступны несколько вариантов продукта: медовый, медовый с какао и медовый с лимоном.

Pachlava

Tradiční arménský zákusek z listového těsta, medu a vlašských ořechů. Pro jeho výjimečnou kvalitu a také mimořádnou trvanlivost mu byla Ministerstvem zemědělství České republiky udělena značka národní kvality KLASA.

A traditional Armenian sweet made of flaky pastry, honey and walnuts. Due to its exceptional quality and extraordinary shelf life, Pachlava has been awarded the KLASA national seal of quality.

Традиционный армянский десерт из слоёного теста, мёда и грецких орехов. Благодаря его исключительному качеству и необычайно долгому сроку хранения Министерством сельского хозяйства Чешской Республики данному продукту был присвоен знак национального качества «КЛАСА».

Marlenka medová roláda / Marlenka Honey Roll

Medová roláda s kakaem a malinami – Roláda z vláčného medového těsta s kakaem, plněná mléčným krémem s lyofilizovanými malinami. Lyofilizace je moderní metoda sušení ovoce pomocí mrazu, která má nesporné výhody: zachová skutečnou barvu ovoce bez přidaných barviv stejně jako jeho další smyslové vlastnosti a rovněž maximální obsah vitaminů, minerálů a vlákniny, které by klasickou horkou cestou sušení byly zničeny. Medové rolády jsou vyrobeny bez konzervačních látek.
Medová roláda s borůvkami – Roláda z vláčného medového těsta, plněná mléčným krémem s lyofilizovanými borůvkami. Lyofilizace je moderní metoda sušení ovoce pomocí mrazu, která má nesporné výhody: zachová skutečnou barvu ovoce bez přidaných barviv, stejně jako jeho další smyslové vlastnosti a rovněž maximální obsah vitaminů, minerálů a vlákniny, které by klasickou horkou cestou sušení byly zničeny. Medové rolády jsou vyrobeny bez konzervačních látek.
Mezi další produkty společnosti MARLENKA patří Eclairs, MARLENKA Café, zdobené dorty MARLENKA a Medové kuličky MARLENKA bez lepku.

Cocoa and Raspberry Honey Roll – A Swiss roll made of moist honey sponge with cocoa, filled with a dairy crème and freeze-dried raspberries. Freeze-drying is a modern method of drying fruit, which has indisputable advantages: it maintains the actual colour of the fruit without added food colouring, as well as the maintaining the full content of vitamin, mineral and fibre, all of which would be harmed by the classic drying method using heat. Honey rolls are made without the use of preservatives.
Blueberry Honey Roll – A Swiss roll made of moist honey sponge with cocoa, filled with a dairy crème and freeze-dried blueberries. Freeze-drying is a modern method of drying fruit, which has indisputable advantages: it maintains the actual colour of the fruit without added food colouring, as well as the maintaining the full content of vitamin, mineral and fibre, all of which would be harmed by the classic drying method using heat. Honey rolls are made without the use of preservatives.
Other MARLENKA products include MARLENKA Éclairs, MARLENKA Café, decorated MARLENKA cakes and Gluten-Free MARLENKA Honey Nuggets.

Медовый рулет с какао и малиной – Рулет из мягкого медового теста с какао, наполненный молочным кремом с лиофилизированной малиной. Лиофилизация - это современный метод сушки фруктов с помощью холода, который имеет ряд неоспоримых преимуществ: не теряется настоящий цвет (и другие свойства) фрукта без необходимости добавления красителей, а также сохраняется максимальное количество витаминов, минералов и клетчатки, которые были бы утрачены при классической горячей сушке. Медовые рулеты изготавливаются без добавления консервантов.
Медовый рулет с черникой – Рулет из мягкого медового теста, наполненный молочным кремом с лиофилизированной черникой. Лиофилизация - это современный метод сушки фруктов с помощью холода, который имеет ряд неоспоримых преимуществ: не теряется настоящий цвет (и другие свойства) фрукта без необходимости добавления красителей, а также сохраняется максимальное количество витаминов, минералов и клетчатки, которые были бы утрачены при классической горячей сушке. Медовые рулеты изготавливаются без добавления консервантов.
Компания «МАРЛЕНКА» производит и другие продукты: эклеры, кофе «МАРЛЕНКА», декорированные торты «МАРЛЕНКА» и медовые шарики «МАРЛЕНКА» без клейковины.

Show less...

Orion

Čokolády Orion jsou vyráběny s láskou a úctou k tradici a poctivému řemeslu již více než 120 let. Čokoláda pocházející z Olomouce vám přinese nezapomenutelný zážitek.
…………………………
Orion chocolates have been produced with love and respect for tradition and honest craft for over 120 years. Our chocolate from Olomouc will give you an unforgettable experience.
…………………………
Шоколад Orion производится уже более 120 лет с любовью и уважением к традициям и добросовестному ремеслу. Шоколад из Оломоуца доставит вам незабываемые впечатления.

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

Společnost založil v roce 1896 František Maršner a manželé Maršnerovi pak čokoládové pochoutce rozplývající se na jazyku zasvětili celý svůj život. Čokolády se zpočátku vyráběly v pražské „Orionce“, postupně se výroba rozdělila do několika závodů po celé republice.
Čokolády Orion vznikají pod pečlivým dohledem mistrů z kvalitního kakaa, mléka a cukru od tuzemských výrobců. Jsou již dlouhá desetiletí součástí našeho života. Mají své místo v našich vzpomínkách na dětství, jsou malým potěšením ve všedních dnech i dárkem a odměnou ve slavnostních chvílích. A co by to bylo za Vánoce bez čokolády Orion.
…………………………
The company was founded in 1896 by František Maršner and he and his wife then devoted their whole life to melt-in-your-mouth chocolate. To begin with, their chocolates were produced in Prague’s “Orionka” factory, and production was then gradually divided into several factories across the country.
Orion chocolates are produced under the close supervision of master craftsmen using quality cocoa, milk and sugar from domestic manufacturers. They have been part of our life for many decades. They have their place in our childhood memories, they are a small pleasure on weekdays as well as a gift and a reward in festive moments. And it wouldn’t be Christmas without Orion chocolates.
…………………………
Компания была основана в 1896 году Франтишеком Маршнером, и впоследствии супруги Маршнер посвятили этому тающему во рту шоколадному деликатесу всю свою жизнь. Сначала шоколад производился на пражской фабрике «Орион», но постепенно производство расширилось до нескольких заводов в стране.
Шоколад Orion производится из качественного какао, молока и сахара от отечественных производителей под пристальным оком мастеров. Этот шоколад был частью нашей жизни на протяжении многих десятилетий. Он занимает своё место в наших детских воспоминаниях, доставляет толику удовольствия в будние дни и служит подарком и наградой в праздничные моменты. Да и какое Рождество без шоколада Orion!

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

Nejstarší pochoutkou značky Orion jsou Lentilky, které zná každé dítě v Česku.

Show more...

..............................
The oldest Orion treat are Lentilky, which every child in the Czech Republic knows.
..............................
Старейшим деликатесом бренда Orion являются конфеты Lentilky (драже), известные каждому ребёнку в Чехии.

Naše produkty / Our products / Наши продукты

Firma vyrábí kromě tabulkových čokolád také bonboniéry a čokoládové tyčinky a další pochoutky značky Orion. Podívejte se na jejich nabídku:
..............................
Firma vyrábí kromě tabulkových čokolád také bonboniéry a čokoládové tyčinky a další pochoutky značky Orion. Podívejte se na jejich nabídku:
..............................
Помимо плиточного шоколада, компания производит шоколадные конфеты в коробках и шоколадные батончики, а также другие лакомства бренда Orion. Ознакомьтесь с их ассортиментом:

Čokoláda / chocolate

Čokoládové tabulky jsou dodávány v několika variantách, například Mléčná, Hořká, Bílá, Oříšková, Mléčná s celými mandlemi či Barila mléčná čokoláda s arašídy. Každá kostička čokolády Orion v sobě skrývá bohatou čokoládovou chuť a poctivé české a slovenské suroviny. Mléko, cukr i to nejlepší kakao souzní v dokonalé harmonii a zvednou náladu už po prvním čtverečku.

Our bars of chocolate come in various forms, such as Milk, Dark, White, Nut, Milk with whole almonds, and Barila milk chocolate with peanuts. Each piece of Orion chocolate hides a rich chocolate flavour and proper Czech and Slovak ingredients. Milk, sugar, and the best cocoa combine in perfect harmony and will delight as soon as you taste your first square.

Плиточный шоколад выпускается в нескольких вариантах: Mléčná (молочный), Hořká (горький), Bílá (белый), Oříšková (ореховый), а также молочный с цельным миндалём или молочный с арахисом - Barila. Каждый кусочек шоколада Orion заключает в себе богатый шоколадный вкус и добросовестно изготовленные чешские и словацкие исходные продукты. Молоко, сахар и лучшие сорта какао создают идеальную гармонию и поднимают настроение уже после первого кусочка.

Plněnky

Nápad vzít výbornou čokoládu ORION a ozvláštnit ji krémovou náplní vznikl v roce 2009. Od té doby si můžete pochutnávat na kombinaci jemné bohaté čokolády s náplní, která její chuť skvěle doplní a umocní požitek z mlsání. Vyzkoušejte například Krémovou oříškovou, Krémovou Café Latte nebo Krémovou s vanilkovým krémem a křupavými kousky.

The idea of taking excellent chocolate and enhancing it with a creamy filling was created in 2009. Since then, our customers have been able to enjoy a combination of fine, rich chocolate with a filling, which is a great addition to the taste and enhances the enjoyment of the chocolate. Try Cream Hazelnut, Cream Café Latte and Cream with vanilla cream and crunchy pieces.

Идея получить превосходный шоколад ORION и обогатить его кремовой начинкой возникла в 2009 году. С тех пор вы можете наслаждаться сочетанием тонкого, богатого вкуса шоколада и начинки, которая служит ему отличным дополнением и усиливает наслаждение лакомством. Попробуйте, например, шоколад Krémová oříšková (со сливочно-ореховым кремом), Krémová Cafe Latte (со сливочно-кофейным кремом) или Krémová s vanilkovým krémem (со сливочно-ванильным кремом и хрустящей крошкой).

Studentská pečeť / Student seal

Vznikla již v roce 1975. Do té doby nevídaný mix arašídů, rozinek a želé v hořké nebo mléčné čokoládě si rychle zamilovaly tisíce Čechů a Slováků. V roce 2004 pak byla představena také bílá varianta této oblíbené čokolády. Nyní můžete zakoupit Studentskou pečeť klasickou (Mléčná, Bílá, Hořká, Duomix, Mléčná s hruškami, Mléčná s malinami, Mléčná s višněmi) nebo Zlatou edici (Mléčná s meruňkami, Mléčná se slaným karamelem, Hořká s višněmi).

Created in 1975. Thousands of Czechs and Slovaks quickly fell in love with the mix of peanuts, raisins and jelly in dark or milk chocolate which had never been seen until then. Then in 2004 a new white version of this popular chocolate was launched. You can now buy the classic Student Seal (Milk, White, Dark, Duomix, Milk with Pear, Milk with Raspberries, Milk with Sour Cherries) or the Gold Edition (Milk with Apricots, Milk with Salted Caramel, Dark with Cherries).

Этот шоколад появился в 1975 году. С тех пор диковинное сочетание арахиса, изюма и желе в горьком или молочном шоколаде полюбилось тысячам чехов и словаков. В 2004 году была представлена также белая версия этого всеми любимого шоколада. Теперь вы можете купить шоколад STUDENTSKÁ PEČEŤ в его классическом виде: (молочный, белый, горький, Duomix, молочный с грушей, молочный с малиной, молочный с вишней) или в Золотой серии (молочный с абрикосом, молочный с солёной карамелью, горький с вишней).

Prémiové čokolády / Premium chocolates

ORION Hořká 68% Mistrovská edice a ORION Ateliér – ORION Hořká 68% je kvalitní hořká čokoláda s intenzivní, zároveň však vyváženou chutí kakaa s jemnou konzistencí. Její receptura vychází z více než 120letých zkušeností našich čokoládových mistrů. Hořkou čokoládu s 68 % kakaa si budete moct vychutnat ve třech variantách – mistrovská hořká čokoláda 68%, jemná hořká 68% s jahodami a špetkou soli a intenzivní hořká 68% s meruňkami a špetkou chilli.
ORION Ateliér je prémiová, unikátní čokoláda, jejíž krásu objevíte na první pohled. Je vyrobena z těch nejkvalitnějších přírodních surovin, jako jsou celé ořechy, mandle a ovoce. To v kombinaci s jemnou mléčnou nebo hořkou čokoládou představuje ten pravý a nezaměnitelný chuťový prožitek. Můžete si vychutnat hned tři příchutě – ORION Ateliér Americká brusinka, mandle a lískové ořechy v mléčné čokoládě, ORION Ateliér Lískové ořechy v mléčné čokoládě, ORION Ateliér Borůvky, mandle a lískové ořechy v hořké čokoládě.

ORION Dark 68% Master Edition and ORION Studio – ORION Dark 68% is a quality dark chocolate with an intense but balanced taste of cocoa with a delicate consistency. Its recipe is based on the more than 120 years of experience of our chocolate master craftsmen. Dark chocolate with 68% cocoa can be enjoyed in three different versions – master dark chocolate 68%, smooth dark 68% with strawberries and a pinch of salt, and intense dark 68% with apricots and a pinch of chili.
ORION Studio is a premium, unique chocolate whose beauty you will discover at first glance. It is made from the highest quality natural ingredients such as whole nuts, almonds and fruit. This combined with smooth milk or dark chocolate is the true and unmistakable taste experience. You can enjoy three flavours - ORION Studio American cranberry, almonds and hazelnuts in milk chocolate, ORION Studio Hazelnut in milk chocolate, ORION Studio Bilberry, almonds and hazelnuts in dark chocolate.

ORION Hořká 68% Mistrovská edice (Горький 68% Образцовый выпуск) и ORION Ateliér (Ателье) – ORION Hořká 68% – это качественный горький шоколад с интенсивным, но сбалансированным вкусом какао, с тонкой консистенцией. Его рецепт основан на 120-летнем опыте наших шоколадных мастеров. Горький шоколад с 68% какао можно попробовать в трёх вариантах: образцовый горький шоколад 68%, деликатный горький 68% с клубникой и щепоткой соли, а также острый горький 68% с абрикосом и щепоткой чили.
ORION Ateliér – это уникальный шоколад премиум-класса, прелесть которого вы откроете с первого взгляда. Он изготовлен из высококачественных натуральных ингредиентов, таких как цельные орехи, миндаль и фрукты. Это в сочетании с тонким молочным или горьким шоколадом представляет собой истинно неповторимый вкус. Вы можете наслаждаться деликатесами трёх видов: ORION Ateliér американская клюква, ORION Ateliér миндаль и фундук в молочном шоколаде, ORION Ateliér фундук в молочном шоколаде, ORION Ateliér черника, миндаль и фундук в горьком шоколаде.

Modré z nebe

Propracované pralinky oblíbených chutí a tvarů. Nahlédněte přes modrá oblaka na hvězdné nebe a sneste nebesky dobré a unikátní pralinky Modré z nebe, například Pistáciové košíčky, Oříškové košíčky, Kokosové košíčky nebo Čokoládovou fantazii.
Další bonboniéry společnosti ORION: Rumové pralinky, Pralinky Slivovice, Maraska, Nugát, Orient Dezert, Oříškový sen mléčný, Oříškový sen hořký.

Sophisticated pralines with all your favourite flavours and shapes. Look through the blue clouds to the starry skies and enjoy the heavenly Modré z nebe pralines, such as Pistachio Cup, Hazelnut Cup, Coconut Cups, or Chocolate Fantasy.
Other ORION boxes of chocolates: Rum Pralines, Slivovitz Pralines, Maraska, Nougat, Orient Dessert, Milk Hazelnut Dream, Dark Hazelnut Dream.

Утонченные конфеты «пралине» полюбившегося всем вкуса и формы. Полюбуйтесь звёздным небом сквозь синие облака и насладитесь небесно-прекрасным и неповторимым вкусом конфет MODRÉ Z NEBE, таких как Pistáciové košíčky («Фисташковые корзиночки»), Kokosové košíčky («Кокосовые корзиночки») или Čokoládovа fantaziе («Шоколадная фантазия»).
Другие шоколадные конфеты бренда ORION: ромовые пралине, пралине «Сливовица», Maraska («Мараска»), Nugát («Нуга»), Orient Dezert («Восточный десерт»), Oříškový sen mléčný («Ореховая мечта», молочный), Oříškový sen hořký («Ореховая мечта», горький).

Tyčinky / Chocolate bars

Margot, Kaštany, Kofila, Milena, Banány v čokoládě, Jahody v čokoládě, Koko, Deli, Delissa, Sójové řezy

Margot, Chestnuts, Kofila, Milena, Bananas in Chocolate, Strawberries in Chocolate, Koko, Deli, Delissa, Soya Slices

Margot («Марго»), Kaštany («Каштаны»), Kofila («Кофила»), Milena («Милена»), Banány v čokoládě («Банан в шоколаде»), Jahody v čokoládě («Клубника в шоколаде»), Koko («Коко»), Deli («Дели»), Delissa («Делисса»), Sójové řezy («Соевый батончик»).

Lentilky

Vyrůstali jsme s nimi a dnes je s radostí sem tam dáme i našim dětem. Jsou kulaté, hravé a krásně barevné. Výroba Lentilek začala již v roce 1907 a jméno jim dal pár let po jejich vzniku zakladatel holešovického závodu Philipp Kneisl, který také nechal název Lentilky registrovat. Jejich jméno pochází z latinského „lenticula“, což v překladu znamená „čočka“. Lentilky mají celkem sedm barev a v dnešní době jsou barveny výtažky z rostlin a zeleniny.
Další pochoutky: Orion Kámoši, Kočičí jazýčky, dražé, DIA čokoláda, čokoláda na vaření.

We grew up with them and today we are happy to give them to our children. They are round, playful and beautifully coloured. Production of Lentilky began in 1907 and they were given their name a few years later by the founder of the Holešovice factory, Philipp Kneisl, who also registered the name Lentilky. Their name comes from the Latin “lenticula”, which means “lentil”. Lentilky have a total of seven colours and nowadays they are dyed with plant and vegetable extracts.
Other delights: Orion Buddies, Cat’s Tongues, Dragees, DIA Chocolate, Cooking Chocolate.

Мы выросли вместе с ними и сегодня с удовольствием угощаем ими наших детей. Это круглые, игривые и разноцветные мелкие конфеты. Производство «Лентилок» началось в 1907 году, а название им дал несколькими годами позже основатель завода в Голешовицах Филипп Кнайсл, который и зарегистрировал торговое наименование Lentilka. Это название происходит от латинского lenticula, что означает «чечевица». «Лентилки» обычно производят в семи цветах, а в наши дни они окрашиваются цветными экстрактами из растений и овощей.
Другие лакомства: Orion Kámoši («Друзья Орион»), Kočičí jazýčky («Кошачьи язычки»), драже, шоколад для диабетиков, шоколад для глазури.

Granko

GRANKO je nejoblíbenější a nejprodávanější rozpustné kakao v České i Slovenské republice. Oblíbenost si získalo zejména díky jednoduché přípravě a unikátní chuti, kterou si všichni pamatujeme již od dětství. Začalo se vyrábět v roce 1979 v národním podniku Čokoládovny v závodě Sója Kolín a jeho název vznikl v soutěži spotřebitelů spojením slov GRANulované KakaO.

GRANKO is the most popular and best-selling soluble cocoa in the Czech and Slovak Republics. It gained its popularity mainly because it is easy to make and has that unique flavour that we all remember from our childhood. It was first produced in 1979 in the Čokoládovna national enterprise in the Sója Kolín factory and it got its name in a consumer competition by combining the words GRANulované KakaO (Granulated Cocoa in English).

GRANKO – это любимый и самый востребованный растворимый какао-напиток в Чехии и Словакии. Он снискал популярность, прежде всего, благодаря простоте приготовления и уникальному вкусу, который всем нам знаком с детства. Его производство началось в 1979 году на национальном предприятии «Шоколадный завод Соя – Колин». Название появилось в результате конкурса, проведенного среди потребителей, и представляет собой аббревиатуру из слов ГРАНулированное КакаО.

Show less...

Pražská
čokoláda

Česká rodinná firma s jedenáctiletou tradicí – široká nabídka kvalitní čokolády v dárkových baleních s motivy Prahy.
…………………………
A Czech family firm with a tradition of eleven years and a wide selection of quality chocolate in gift packaging with images of Prague.
…………………………
Чешская семейная фирма с одиннадцатилетним опытом работы — широкий ассортимент качественного шоколада в подарочных упаковках с изображением Праги.

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

Firma se snaží reagovat na přání zákazníků a vyvíjet pro ně nové produkty i příchutě. Většina výrobků značky Pražská čokoláda je bez lepku. Firma nabízí produkty s moderním designem a klasickými i méně obvyklými příchutěmi, například mandle v čokoládě se zázvorem, chilli a solí nebo se zdraví prospěšnou moringou.
…………………………
The company endeavours to respond to what its customers desire and develop new products and flavours for them.Most Prague Chocolate products are gluten-free.The firm sells products with a modern design and in classic and more unusual flavours, for example almonds in chocolate with ginger, chilli and salt or healthy moringa.
…………………………
фирма старается реагировать на пожелания своих клиентов и разрабатывать для них новые продукты и привкусы. Большинство продуктов бренда Pražská čokoláda не содержат клейковину. Фирма предлагает продукты с современным дизайном и классическими, а также менее известными привкусами, например, миндаль в шоколаде с имбирем, чилли-перец и соль или полезная для здоровья моринга.

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

Společnost získala několik ocenění, například Grand Taste 2015 za Český nugát, Grand Taste 2016 za Český nugát a skořicové mandle a Grand Taste 2017 za Český nugát (2 hvězdy). Zároveň byly prodejny společnosti v letech 2016 a 2017 oceněny Certifikátem výjimečnosti cestovatelského portálu TripAdvisor.

Show more...

..............................
The company has won a number of awards, for example Grand Taste 2015 for Czech Nougat, Grand Taste 2016 for Czech Nougat and cinnamon almonds and Grand Taste 2017 for Czech Nougat (2 stars).Its shops were also awarded a TripAdvisor Certificate of Excellence in 2016 and 2017.
..............................
Компания получила несколько наград, например, Grand Taste 2015 за продукт Český nugát («Чешская нуга»), Grand Taste 2016 за продукты Český nugát («Чешская нуга») и skořicové mandle («Миндаль с корицей), а также Grand Taste 2017 за продукт Český nugát («Чешская нуга») - 2 звезды. В 2016 и 2017 г.г. фирменные магазины получили «Сертификат исключительности» от туристического портала Trip Advisor.

Naše produkty / Our products / Наши продукты

Společnost Pražská čokoláda se snaží co nejvíce spolupracovat s českými dodavateli a používat české suroviny (ovoce, med, ořechy atd.). Mezi nejpopulárnější produkty patří Mandle v mléčné čokoládě a ve skořici a Český nugát.
..............................
Prague Chocolate tries to work as much as possible with Czech suppliers and to use Czech ingredients (fruit, honey, nuts, etc.).Its most popular products include almonds in milk chocolate and in cinnamon and Czech Nougat.
..............................
компания Pražská čokoláda старается как можно больше сотрудничать с чешскими поставщиками и использовать чешское сырье (фрукты, мед, орехи и проч.). К числу самых популярных продуктов относятся Mandle v mléčné čokoládě a ve skořici («Миндаль в молочном шоколаде с корицей») и Český nugát («Чешская нуга»).

Nachfolger čokolády / Nachfolger chocolates

Kořeny značky sahají až do roku 1888, kdy Jan Schmidt z Teplic založil firmu specializující se na výrobu cukrovinek. Počátkem 20. století společnost převzal Rudolf Holzbauer z Rakouska a přejmenoval ji na Jan Schmidt – Nachfolger. V důsledku německé okupace však musel podnikání zanechat, a tak firma ležela dlouhá léta ladem. Až v roce 2006, po 67 letech od jejího zániku, se následnictví ujala Silvie Steinerová, která firmě vdechla svými neotřelými nápady opět život. Pod názvem Nachfolger začala prodávat kvalitní čokoládu v originálních obalech s motivy Prahy.

Nachfolger – čokoládové miniaturky – Čokoládové miniaturky Nachfolger jsou skvělým dárkem z Prahy. Kvalitní mléčná, hořká či bílá čokoláda je totiž balena do fotografií nejznámějších památek našeho hlavního města. Čokoládové miniaturky jsou dostání v plastové, papírové, plechové či dřevěné krabičce.

The roots of the brand stretch back to the year 1888, when Jan Schmidt from Teplice set up a company that specialised in making confectionery.The firm was taken over by Rudolf Holzbauer from Austria at the beginning of the 20th century and was renamed Jan Schmidt – Nachfolger.He, however, was forced to abandon his business as a result of the German occupation, meaning that the company was closed for many years.It was not until 2006, some 67 years after its downfall, that the reins were taken up by Silvie Steinerová, who breathed life back into the company with her fresh ideas.She began selling quality chocolate under the Nachfolger name in original packaging bearing images of Prague.

Nachfolger – chocolate miniatures – Nachfolger chocolate miniatures are a great gift from Prague.Quality milk, bitter or white chocolates are wrapped in photographs of the best-known monuments in the Czech capital.Chocolate miniatures are available in plastic, paper, tin or wooden boxes.

om Australia, Africa, South America and Indonesia – as well as from west Bohemia.

истоки этого бренда датируются 1888 годом, когда Ян Шмидт из Теплице основал фирму по производству конфет. В начале 20-го века компания перешла к австрийцу Рудольфу Гольцбауэру, который переименовал ее, назвав «Шмидт-Нахфольгер». Однако после немецкой оккупации ему пришлось оставить бизнес, и компания на протяжении многих лет бездействовала. Лишь в 2006 году, по прошествии 67 лет от начала основания, фирма по наследству перешла к Сильвии Штайнеровой, которая вновь вдохнула в нее жизнь благодаря своим незаурядным идеям. Она стала продавать качественный шоколад в оригинальных упаковках с изображением Праги.

Nachfolger – čokoládové miniaturky («Шоколадные миниатюрки Нахфольгер»)
– Шоколадные миниатюрки Нахфольгер станут прекрасным сувениром из Праги. Качественный молочный, черный и белый шоколад упакованы в коробки с изображением самых известных достопримечательностей нашей столицы. Шоколадные миниатюрки продаются в пластиковых, картонных, жестяных и деревянных коробках.

Steiner & Kovarik

Značka vznikla spojením energií Silvie Steinerové a Petra Kovaříka, kteří jsou nejen obchodními, ale i životními partnery. Společně tak na trh přivedli značku, jíž propůjčili svá jména a jejíž portfolio se vyznačuje moderními designy a neotřelými chutěmi, jako je například kombinace na sucho pražených mandlí v čokoládě se skořicí, chilli a solí, zázvorem či moringou. Kromě lahodných mandlí v čokoládě se firma také věnuje výrobě pralinek či Českého nugátu, který od roku 2015 získává pravidelně ocenění Great Taste. Značka Steiner &Kovarik si získala své příznivce nejen na českém, ale také na zahraničním trhu.

Mandle v mléčné čokoládě – Kombinace na sucho pražených mandlí obalených v 32% mléčné čokoládě a následně pokrytých vrstvou skořice. Tyto mandle patří mezi jeden z první produktů společnosti Pražská čokoláda a již od samého počátku se těší značné popularitě. Jejich jedinečná chuť v roce 2016 mimo jiné učarovala porotě britské soutěže Great Taste a výsledkem tak bylo ocenění hvězdou.

Český nugát – Byť svým vzhledem připomíná pouťový turecký med, jeho chuť si vás zcela získá. Spojením vaječných bílků, českého medu a mandlí vznikla nezaměnitelná chuť, kterou již třikrát po sobě ocenila porota soutěže Great Taste. V roce 2017 získal Český nugát hned dvě hvězdy a umístil se tak mezi pěti nejlepšími z hodnocených. Na rozdíl od tureckého medu je Český nugát jemný a měkký.

The brand was created by combining the energy of Silvie Steinerová and Petr Kovařík, partners in business and in life.Together they brought a brand to the market, lending it their names, whose assortment is defined by modern designs and fresh tastes, such as a combination of dry-roasted almonds in chocolate with cinnamon, chilli and salt, ginger or moringa.Alongside their delectable almonds in chocolate, the company also makes pralines and Czech Nougat, which has regularly won a Great Taste award since 2015.The Steiner & Kovarik brand has won admirers in the Czech Republic and abroad.

Almonds in milk chocolate – A combination of dry-roasted almonds coated in 35-percent milk chocolate and dusted with a layer of cinnamon.These almonds were among the first made by Prague Chocolate and have been hugely popular ever since.Their unique flavour even enchanted the panel of the British Great Taste competition, in which they were awarded a star.

Czech Nougat – Although it might look a bit like the Turkish delight you might find at a Czech fairground, the taste is sure to win you over.Combining egg whites, Czech honey and almonds results in an unmistakable flavour that has been rewarded by the panel of the Great Taste competition three times in a row.In fact, Czech Nougat was awarded two stars in 2017 and was therefore in the top five products evaluated.In contrast to Turkish delight, Czech Nougat is smooth and soft.

бренд возник в результате совместных усилий Сильвии Штайнеровой и Петра Коваржика, ставших партнерами не только по бизнесу, но и по жизни. Совместно им удалось вывести на рынок бренд, которому они дали свои имена, и ассортимент которого отличается современным дизайном и незаурядными вкусовыми вариациями, как например, сочетание обжаренного без добавления масла миндаля и корицы в шоколаде, чилли-перца и соли, имбиря и моринги. Помимо любимого миндаля в шоколаде компания также производит конфеты с кремовой начинкой и чешской нуги, которая, начиная с 2015 года, регулярно получает оценку Great Taste. Бренд Steiner & Kovarik снискал популярность не только на чешском, но и на зарубежном рынке.

Mandle v mléčné čokoládě (Миндаль в молочном шоколаде) – Сочетание обжаренного без добавления масла миндаля и молочного шоколада 32%, покрытого слоем корицы. Это миндальное лакомство не только относится к числу самых первых продуктов компании Pražská čokoláda, но и с самого начала пользуется большим спросом. Кроме того, его уникальный вкус очаровал жюри британского конкурса Great Taste в 2006 году, и был оценен звездой.

Český nugát ("Чешская нуга") – по виду напоминает туррон, и перед ее вкусом невозможно устоять. Сочетание яичного белка, чешского меда и миндаля создает неповторимый вкус, который уже три года подряд занимает призовые места на конкурсе Great Taste. В 2017 году чешская нуга получила целых две звезды и вошла в число пяти самых лучших продуктов среди оцениваемых. В отличие от туррона, чешская нуга мягкая и нежная.

Show less...

Emco

Rodinná firma přinášející na trh poctivé výrobky již více než 25 let. Rodinná firma Emco byla založena v roce 1990 panem Zdeňkem Jahodou a patří mezi nejvýznamnější české společnosti v oblasti cereálních a müsli výrobků. V roce 2017 získala ocenění Rodinná firma roku.
…………………………
A family business that has been producing and selling its wholesome products for over 25 years. Family business Emco was established in 1990 by Mr Zdeněk Jahoda and is one of the most important Czech companies in the area of cereal and muesli products. In 2017 it received the Family Firm of the Year award.
…………………………
Семейная компания, которая уже более 25 лет продаёт качественные продукты. Семейная компания Emco была основана в 1990 году г-ном Зденеком Ягодой и является одной из самых значительных чешских компаний по производству продуктов из зерновых и мюсли. В 2017 году она снискала звание «Семейная компания года».

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

Emco patří mezi nejvýznamnější potravinářské společnosti v České republice. Základní surovinu – ovesné vločky – si vyrábí ve vlastním ovesném mlýně na jihu Čech, tedy v místě pěstování nejlepšího ovsa. Pečlivý výběr surovin je základem udržení vysokého standardu kvality našich produktů. Unikátní výrobní technologie pak společnosti Emco umožňuje dodávat produkty se specifickými vlastnostmi a produkovat ovesné vločky v kvalitě požadované zákazníkem.
Výrobky společnosti jsou z České republiky vyváženy do 50 zemí po celém světě. Mezi neprodávanější výrobky patří křupavé müsli a ovesné kaše, které firma nabízí v několika příchutích a variantách.
…………………………
Emco is one of the most important producers of food products in the Czech Republic. Rolled oats, the basic ingredient, are produced in our own mill in South Bohemia, in the region where the best oats are grown. The careful selection of ingredients is the basis for maintaining the high standard of quality of our products. Unique production technology then enables Emco to supply products with specific qualities and produce rolled oats in the quality that the customer demands.
The company’s products are exported from the Czech Republic to 50 countries around the globe. The most popular products include crunchy muesli and porridge, which the firm offers in a variety of flavours and types.
…………………………
Emco является одной из самых значимых компаний по производству продуктов питания в Чешской Республике. Основное сырье, овсяные хлопья, производится на собственной овсяной мельнице на юге Богемии, где выращиваются лучшие сорта овса. Тщательный выбор сырья является залогом поддержания высокого качества нашей продукции. Уникальная производственная технология Emco позволяет нам поставлять продукцию с особыми характеристиками и производить овсяные хлопья в соответствии с качеством, требуемым клиентом. Продукция компании экспортируется из Чешской Республики в 50 стран мира. К наиболее успешно продаваемым продуктам относятся хрустящие мюсли и овсяная каша, которые компания предлагает в нескольких вкусах и вариантах.

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

Společnost v roce 2017 získala ocenění Rodinná firma roku.

Show more...

..............................
In 2017 the company received the Family Firm of the Year award.
..............................
В 2017 году компания получила звание «Семейная компания года».

Naše produkty / Our products / Наши продукты

Společnost se soustředí na produkci a distribuci křupavých a tradičních müsli sušenek, ovesných a celozrnných cereálií, ovesných kaší a cereálních produktů pro děti.
..............................
The company focusses on the production and distribution of crunchy and traditional muesli biscuits, oat and whole-grain cereals, porridge, and cereal products for children.
..............................
Компания сконцентрирована на производстве и дистрибуции традиционного хрустящего мюсли-печенья, овсяных и цельнозерновых хлопьев, овсяных каш и продуктов из зерновых для детей.

Tyčinka ořechy a kanadské brusinky / Nut and canadian cranberry bar

Lahodná tyčinka s arašídy, kešu, mandlemi a šťavnatými kanadskými brusinkami, která neobsahuje lepek ani palmový tuk. Je možné si ji vychutnat jako zdravou a chutnou alternativu svačiny na cestách, ve škole či ve shonu pracovních dní. Kanadské brusinky přirozeně působí jako antioxidant a posilují imunitu.

Delicious bar with peanuts, cashews, almonds and juicy Canadian cranberries, gluten and palm-oil free. They are ideal as a healthy and tasty alternative snack for journeys, at school or during the hustle and bustle of the working day. Canadian cranberries are a natural antioxidant and strengthen the immunity.

Аппетитный батончик с арахисом, кешью, миндалём и сочной канадской брусникой не содержит ни глютена, ни пальмового масла. Он может служить здоровой и вкусной альтернативой закускам во время путешествия, в школе или в суматохе рабочих будней. Канадская брусника является природным антиоксидантом и укрепляет иммунитет.

Tyčinka ořechy a pistácie / Nut and pistachio bar

Tato tyčinka je nejoblíbenější variantou ořechových tyčinek Emco a obsahuje arašídy, kešu, mandle a pistácie. Ořechy jsou všeobecně považovány za prospěšné pro lidské tělo, díky olejům s vysokým obsahem nenasycených mastných kyselin. Nejen proto jsou tyto tyčinky s ořechy zdravou a chutnou alternativou svačiny na cestách, ve škole či ve shonu pracovních dní. Tyčinka neobsahuje lepek ani palmový tuk a je máčena v kvalitní hořké čokoládě.

This bar is Emco’s most popular nut bar and contains peanuts, cashews, almonds and pistachios. Nuts are generally considered to be good for the health thanks to oils with a high content of unsaturated fatty acids. They are thus ideal as a healthy and tasty alternative snack for journeys, at school or during the hustle and bustle of the working day. The bar contains no gluten or palm oil and is soaked in high-quality dark chocolate.

Этот батончик является самым популярным вариантом ореховых батончиков Emco и содержит арахис, кешью, миндаль и фисташки. Орехи считаются полезными для организма человека благодаря маслам с высоким содержанием ненасыщенных жирных кислот. Но не только поэтому эти батончики стали здоровой и вкусной альтернативой закускам в путешествии, в школе или в суете рабочих будней. В них нет ни глютена, ни пальмового масла, и они политы высококачественным горьким шоколадом.

Digestive Original

Emco Digestive jsou jemné a křehké sušenky vyráběné z celozrnné ovesné a pšeničné mouky s vlákninou z čekanky. Díky této kombinaci obsahují ve srovnání s jinými druhy sušenek o 30 % více vlákniny. Sušenky jsou vyráběny bez umělých barviv a konzervantů. Můžete si je dopřát ke kávě či k čaji a výborně se hodí také k přípravě chutných dezertů typu cheesecake.

Emco Digestive are fine-grained and crisp biscuits made from wholemeal oat and wheat flour with chicory fibre. Thanks to this combination they contain 30% more fibre than other types of biscuit. The biscuits are made without any artificial colouring or preservatives. Enjoy them with tea or coffee, and they also go very well with tasty desserts such as cheesecake.

Emco Digestive – деликатное и нежное печенье из цельнозерновой овсяной и пшеничной муки с клетчаткой цикория. Благодаря такой комбинации они содержат на 30% больше клетчатки по сравнению с другими видами печенья. Emco Digestive производится без искусственных красителей и консервантов. Вы можете побаловать себя этим печеньем с кофе или с чаем, оно также отлично подходят для приготовления вкусных десертов, таких как чизкейк.

Sušenky Mysli na zdraví - čokoláda / Healthy option biscuits - chocolate

Nejoblíbenější varianta ovesných sušenek Emco s kvalitní hořkou čokoládou. Sušenky obsahují 40 % ovesných vloček a jsou tak bohatým zdrojem vlákniny, vitamínů, minerálních látek a betaglukanů, které prokazatelně snižují hladinu cholesterolu v krvi. Sušenky jsou prodávány v praktickém balení vhodném na cesty nebo jen tak ke svačině, když máte chuť si zdravě zamlsat.

The favourite type of Emco oat biscuit with high-quality dark chocolate. The biscuits contain 40% rolled oats and are therefore a rich source of fibre, vitamins minerals and beta-glucans, which are proved to reduce blood cholesterol levels. The biscuits are sold in practical packaging suitable for journeys, or just as a healthy snack to satisfy your hunger.

Самый популярный вариант овсяного печенья Emco с высококачественным горьким шоколадом. Печенье содержит 40% овсяных хлопьев и является богатым источником клетчатки, витаминов, минералов и бета-глюканов, которые, как доказано, снижают уровень холестерина в крови. Печенье продаётся в практичной упаковке, подходящей для путешествий или просто для того, чтобы перекусить, когда захочется чем-то полакомиться с пользой для здоровья.

Sušenky Mysli na zdraví - oříšky / Healthy option biscuits - nuts

Hlavním přínosem ovesných sušenek Emco je vysoký podíl ovesných vloček. Jejich obsah dodá tělu vitamíny, minerální látky a betaglukany. Oříšková varianta ovesných sušenek je plná chuti lískových ořechů, která je doplněna výborným květovým medem. Sušenky jsou prodávány v praktickém balení vhodném na cesty nebo jen tak ke svačině, když máte chuť si zdravě zamlsat.

Hlavním přínosem ovesných sušenek Emco je vysoký podíl ovesných vloček. Jejich obsah dodá tělu vitamíny, minerální látky a betaglukany. Oříšková varianta ovesných sušenek je plná chuti lískových ořechů, která je doplněna výborným květovým medem. Sušenky jsou prodávány v praktickém balení vhodném na cesty nebo jen tak ke svačině, když máte chuť si zdravě zamlsat.

Основным преимуществом овсяного печенья Emco является содержащаяся в нем высокая доля овсяных хлопьев. Их содержание поставляет в организм витамины, минералы и бета-глюканы. Ореховый вариант овсяного печенья наполнен вкусом лесных орехов, обогащённым вкусом превосходного цветочного мёда. Печенье продаётся в практичной упаковке, подходящей для путешествий или просто для того, чтобы перекусить, когда захочется чем-то полакомиться с пользой для здоровья.

100% Ovoce - jahoda / 100% Fruit - strawberry

Tyčinky 100% z ovoce vynikají jednoduchým složením, protože skutečně obsahují pouze ovoce. Je to zcela nová kategorie tyčinek na českém trhu. Tyčinky se skládají pouze ze sušených jablek, rozinek a jahod a jsou bez přidaného cukru – obsahují totiž pouze cukry přirozeně se vyskytující v ovoci. Jsou vyráběny bez umělých barviv, konzervantů, palmového tuku a lepku a jsou vhodné i pro vegany. Jejich dalším přínosem je vysoký obsah vlákniny, jejímž zdrojem je právě sušené ovoce v tyčince. Pokud máte rádi chuť jahod, tato zdravá svačina si vás získá svojí šťavnatou, přirozeně sladkou chutí.

100% fruit bars are distinguished by their simple composition – they really contain nothing but fruit. It is a completely new category of bar in the Czech market. The bars are produced from dried apple, raisins and strawberries with no added sugar – they contain just natural sugars found in the fruit. They are produced without any artificial colourings, preservatives, palm oil or gluten, and are also suitable for vegans. A further benefit is the high fibre content of the dried fruit in the bar. If you like the taste of strawberries, this healthy snack will win you over with its juicy and natural sweet flavour.

Батончики, на 100% состоящие из фруктов, просты по составу, поскольку действительно содержат только фрукты. Это совершенно новая категория батончиков на чешском рынке. Они состоят исключительно из сушенных яблок, изюма и ягод клубники, причём без добавления сахара: в них есть лишь сахар, содержащийся в самих фруктах. Изготавливаются без искусственных красителей, консервантов, пальмового масла и клейковины и вполне подходят для вегетарианцев. Дополнительным преимуществом этого продукта является высокое содержание клетчатки, источником которой служат именно сухофрукты батончика. Если вам нравится вкус клубники, эта здоровая закуска порадует вас сочным, естественно сладким вкусом.

100% Ovoce - lesní ovoce / 100% Fruit - forest fruit

Tyčinky 100% z ovoce vynikají jednoduchým složením, protože skutečně obsahují pouze ovoce. Je to zcela nová kategorie tyčinek na českém trhu. Tyčinky se skládají pouze ze sušených jablek, rozinek, borůvek a brusinek a jsou bez přidaného cukru – obsahují totiž pouze cukry přirozeně se vyskytující v ovoci. Jsou vyráběny bez umělých barviv, konzervantů, palmového tuku a lepku a jsou vhodné i pro vegany. Jejich dalším přínosem je vysoký obsah vlákniny, jejímž zdrojem je právě sušené ovoce v tyčince. Pokud máte rádi chuť lesního ovoce, tato zdravá svačina si vás získá svojí šťavnatou a výraznou chutí.

100% fruit bars are distinguished by their simple composition – they really contain nothing but fruit. It is a completely new category of bar in the Czech market. The bars are produced from dried apple, raisins, blueberries and cranberries with no added sugar – they contain just natural sugars found in the fruit. They are produced without any artificial colourings, preservatives, palm oil or gluten, and are also suitable for vegans. A further benefit is the high fibre content of the dried fruit in the bar. If you like the taste of forest fruit, this healthy snack will win you over with its juicy and natural sweet flavour.

Батончики, на 100% состоящие из фруктов, просты по составу, поскольку на самом деле содержат только фрукты. Это совершенно новая категория батончиков на чешском рынке. Они состоят исключительно из сушенных яблок, изюма и ягод черники и брусники, причём без добавления сахара: в них есть лишь сахар, содержащийся в самих фруктах. Изготавливаются без искусственных красителей, консервантов, пальмового масла и клейковины и вполне подходят для вегетарианцев. Дополнительным преимуществом батончиков является высокое содержание клетчатки, источником которой служат именно сушёные ягоды батончика. Если вам нравится вкус лесных ягод, эта здоровая закуска порадует вас сочным, естественно сладким вкусом.

Show less...

Karlovarské
oplatky

Již po staletí připomínají tradiční křehké karlovarské oplatky neopakovatelnou atmosféru slavných lázní.
…………………………
For centuries, traditional crisp Carlsbad wafers have been reminiscent of the renowned atmosphere of the famous spa town.
…………………………
Уже несколько столетий традиционные хрупкие карловарские вафли служат напоминанием о неповторимой атмосфере знаменитого курорта.

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

Tradiční karlovarskou pochoutku si v téměř nezměněné podobě můžete vychutnat i dnes. Při výrobě originálních karlovarských oplatek je nedílnou součástí vřídelní voda, která má významný vliv na chuť i vlhčení plátů. Od roku 2011 jsou Karlovarské oplatky držitelem chráněného zeměpisného označení.
…………………………
The traditional Carlsbad delicacy can be enjoyed in almost unchanged form today. When making original Carlsbad wafers, thermal water plays an integral part and has a significant influence on the taste and moistness of the wafer sheets. Since 2011, Carlsbad Wafers have had a protected geographical indication.
…………………………
Традиционное карловарское лакомство вы можете попробовать и сегодня в почти неизменном виде. При изготовлении оригинальных карловарских вафель используется термальная минеральная вода, которая оказывает значительное влияние на вкус и влажность вафельных пластин. С 2011 года Карловарские вафли имеют охранный географический знак ЕС.

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

V současné době se v karlovarském regionu vyrobí cca 30 tun oplatek ročně.

Show more...

..............................
At present, around 30 tons of wafers are produced annually in the Karlovy Vary region.
..............................
В настоящее время в Карловых Варах ежегодно производится около 30 тонн вафель.

Naše produkty / Our products / Наши продукты

Nadýchaná lehkost, jedinečná vůně a lahodná chuť zlákala již mnoho slavných osobností. Propadněte našim Karlovarským oplatkám i vy.
..............................
Their fluffy lightness, unique aroma and delicious flavour have beguiled many famous people. You too will fall in love with our Carlsbad wafers.
..............................
Воздушная лёгкость, уникальный аромат и восхитительный вкус привлекали многих известных людей. Пусть наши карловарские вафли пленят и вас!

Vanilkové / Vanilla

Světlé křehké korpusy jsou plněny ručně sypanou směsí s příchutí vanilky.

The light, crisp wafers are filled with a vanilla-flavoured mixture sprinkled by hand.

Светлые хрупкие пластины, наполненные приготовленной вручную смесью с привкусом ванили.

Čokoládové a lískooříškové / Chocolate and hazelnut

Patří mezi nejoblíbenější lázeňské oplatky. Křehké korpusy jsou plněny jedinečnou ručně sypanou směsí z lískových oříšků, cukru a skořice.

These are among the most popular spa wafers. The crisp wafers are filled with a unique mixture of hazelnuts, sugar and cinnamon sprinkled by hand.

Один из самых популярных видов курортных вафель. Хрупкие пластины начинены уникальной, приготовленной вручную смесью фундука, сахара и корицы.

Čokoládové / Chocolate

Klasické kakaové oplatky spojené lahodným čokoládovým krémem s vysokým obsahem kakaa.

Classic cocoa wafers combined with a delicious chocolate cream with high cocoa content.

Классические какао-вафли в сочетании с восхитительным шоколадным кремом и высоким содержанием какао.

Citronové / Lemon

Světlé křehké korpusy jsou plněny ručně sypanou směsí s příchutí citronu.

The light, crisp wafers are filled with a lemon-flavoured mixture sprinkled by hand.

Светлые хрупкие пластины наполнены лимонной смесью, посыпаемой вручную.

Jablečnoskořicové / Apple and cinnamon

Světlé křehké korpusy jsou plněny ručně sypanou směsí s příchutí jablka a skořice.

The light, crisp wafers are filled with an apple and cinnamon-flavoured mixture sprinkled by hand.

Светлые хрупкие пластины наполнены смесью со вкусом яблока и корицы, посыпаемой вручную.

Trojhránky čokoládové / Chocolate triangles

Plněné bohatou porcí čokoládové náplně s vysokým obsahem kakaa vám přinesou ten nejintenzivnější požitek. Balení obsahuje osm kusů trojhránků.

Filled with plenty of rich chocolate filling with high cocoa content they will give you the most intense pleasure. A pack contains eight triangles.

Наполненные солидной порцией шоколадной начинки с высоким содержанием какао доставят вам истинное удовольствие. Упакованы по восемь треугольников в пакете.

Trojhránky s nugátem / Triangles with nougat

Kakaové oplatky spojené nugátovým krémem rozdělené na osm kusů trojhránků.

Cocoa wafers combined with nougat cream divided into eight triangles.

Вафли из какао в сочетании с кремом из нуги, разделённые на восемь треугольников.

Show less...

Oplatky
Kolonáda

Tradiční křehké lázeňské oplatky z Mariánských Lázní jsou oblíbeným dárkem z cest, ale také skvělým slavnostním pohoštěním pro návštěvy. Svým blízkým můžete udělat radost tradičními oříškovými, čokoládovými či vanilkovými oplatky.
…………………………
Traditional crisp spa wafers from Mariánské Lázně are a popular gift to bring home from your travels, as well as an excellent festive treat for visitors. Delight your loved ones with traditional hazelnut, chocolate or vanilla wafers.
…………………………
Традиционные хрустящие курортные вафли из города Марианске-Лазне являются излюбленным сувениром, а также отличным угощением для гостей города. Вы можете доставить удовольствие своим близким, угостив их традиционными ореховыми, шоколадными или ванильными вафлями.

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

Tradiční lázeňské oplatky Kolonáda jsou díky své kvalitě stále těmi nejvyhledávanějšími. Tajemství úspěchu tkví v ověřené receptuře a přísně dodržované technologii výroby, která vyžaduje potřebnou péči a čas. Vaše oblíbená pochoutka slaví již 160 let!
…………………………
Traditional Kolonáda spa wafers are still the most sought after thanks to their quality. The secret of their success lies in a proven recipe and strictly adhered to production technology that requires the necessary care and time. Your favourite treat is now celebrating 160 years!
…………………………
Традиционные курортные вафли Kolonáda («Колоннада») по-прежнему пользуются большим успехом благодаря их качеству. Секрет успеха заключается в проверенном рецепте и строгом соблюдении технологии производства, которая требует необходимой тщательности и времени. Ваш любимое лакомство отметило уже 160-летний юбилей!

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

Před spékáním oplatek se oříšková směs sype i dnes ručně.

Show more...

..............................
Even today, before baking the nut mixture is sprinkled on by hand.
..............................
Вафли до сих пор вручную посыпают ореховой смесью перед запеканием.

Naše produkty / Our products / Наши продукты

Prohlédněte si nabídku křehkých oplatek Kolonáda:
..............................
Check out the range of crisp Kolonáda wafers:
..............................
Ознакомьтесь с ассортиментом хрустящих вафель Kolonáda («Колоннада»):

Vanilkové / Vanilla

Jedinečná kombinace křehkých kulatých kakaových oplatek spojených jemnou krémovou vanilkovou náplní. Balení obsahuje pět kusů oplatek.

A unique combination of crisp, round cocoa wafers and smooth, creamy vanilla filling. The pack contains five wafers.

Уникальное сочетание хрустящих круглых какао-вафель с нежной кремовой ванильной начинкой. Упаковка содержит пять вафель

Oříškové / Nut

Křehké kulaté lázeňské oplatky plněné unikátní, ručně sypanou směsí lískových oříšků, cukru a skořice. Lázeňské oplatky Kolonáda jsou baleny po sedmi kusech.

Crisp, round spa wafers filled with a unique mixture of hazelnuts, sugar and cinnamon that is sprinkled on by hand. The pack contains seven Kolonáda spa wafers.

Хрустящие круглые курортные вафли, наполненные уникальной, смешанной вручную смесью фундука, сахара и корицы. Курортные вафли «Колоннада» упакованы по семь штук.

Čokoládové / Chocolate

Křupavé kakaové lázeňské oplatky spojené lahodnou krémovou čokoládovou náplní jsou skvělou variantou dárku pro milovníky čokolády ve vašem okolí. Balení obsahuje pět oplatek.

Crisp, cocoa spa wafers filled with a delicious creamy chocolate filling are a perfect gift for the chocolate-lovers around you. The pack contains five wafers.

Crisp, cocoa spa wafers filled with a delicious creamy chocolate filling are a perfect gift for the chocolate-lovers around you. The pack contains five wafers.

Kakaové trojhránky / Cocoa triangles

Trojhránky plněné lahodnou kakaovou náplní. Balení obsahuje šestnáct kousků, takže se o trojhránky můžete podělit přímo na místě, nebo jimi můžete podarovat své blízké.

Triangles filled with delicious cocoa filling. There are sixteen triangles in a pack, meaning you can share them out wherever you are or give them to your nearest and dearest as a gift.

Треугольные вафли, с нежным наполнением из какао. Упаковка содержит шестнадцать штук – вы можете поделиться треугольниками с друзьями прямо на месте или порадовать ими своих близких позднее.

Trohjránky Grand čokoláda / Grand chocolate Triangles

Trojhránky Grand Čokoláda, plněné bohatou porcí čokoládové náplně s vysokým obsahem kakaa, vám přinesou ten nejintenzivnější čokoládový požitek. Balení obsahuje osm kusů trojhránků.

Grand Chocolate spa triangles filled with a rich chocolate filling with high cocoa content give you the most intense chocolate experience. There are eight triangles in a pack.

«Треугольники Гран-Шоколад», начинённые богатой порцией шоколада с высоким содержанием какао, доставят вам самое шоколадное удовольствие! Упаковка содержит восемь треугольников.

Tradiční oplatky lískooříškové / Traditional wafers with nut and chocolate filling

Oblíbené tradiční oplatky s výjimečnou oříškočokoládovou náplní.

Popular, traditional wafers with an exceptional nut and chocolate filling.

Популярные традиционные вафли с исключительной орехово-шоколадной начинкой.

Tradiční oplatky s mléčnou čokoládou / Traditional wafers with milk chocolate

Lahodné a křehké oplatky s tabulkou mléčné čokolády.

Delicious, crisp wafers with a milk chocolate bar.

Вкусные хрустящие вафли с прослойкой из молочного шоколада.

Tradiční oplatky s hořkou čokoládou / Traditional wafers with plain chocolate

Jedinečné křehké oplatky s tabulkou hořké čokolády.

Unique, crisp wafers with a plain chocolate bar.

Уникальные хрустящие вафли с прослойкой из горького шоколада.

Show less...

Pravé hořické
trubičky

Tradiční ručně vyráběné trubičky plněné lahodným krémem, s historií sahající do roku 1812.
…………………………
Traditional handmade tubes filled with delicious cream, with a history dating back to 1812.
…………………………
Традиционные трубочки ручной работы, начинённые восхитительным кремом, с историей, относящейся к 1812 году.

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

Firma Pravé hořické trubičky patří od roku 1999 k nejvýznamnějším výrobcům této známé a oblíbené cukrovinky. Společnost prošla důležitými změnami v oblasti marketingu a vývoje a dané cukrovinky byly zařazeny do vědeckých studií se zaměřením na potraviny pro spotřebitele s metabolickým onemocněním a produkty zdravého životního stylu. Pravé hořické trubičky rovněž získaly chráněné zeměpisné označení „Hořické trubičky“.
…………………………
Pravé hořické trubičky (Genuine Hořice Tubes) has been one of the leading manufacturers of these famous and popular sweets since 1999. The company has undergone important changes in marketing and development and its sweets have been included in scientific studies focusing on foods for consumers with metabolic diseases and healthy lifestyle products. Pravé hořické trubičky has obtained the protected geographical designation “Hořické trubičky” (Hořice Tubes).
…………………………
Компания Pravé hořické trubičky (Настоящие горжицкие трубочки) является одним из самых значимых производителей этого знаменитого и популярного лакомства с 1999 года. Компания внесла серьёзные изменения в маркетинг и развитие, и упомянутое лакомство было включено в программу научных исследований по пищевым продуктам для потребителей с нарушениями метаболизма и продуктам для здорового образа жизни. Настоящие горжицкие трубочки также получили охранный географический знак – «Hořické trubičky».

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

Na každém balení Pravých hořických trubiček naleznete jméno cukrářky, která vlastnoručně trubičku stočila.

Show more...

..............................
On each pack of Pravé hořické trubičky you will find the name of the confectioner who has turned the tube by hand.
..............................
На каждой упаковке «Настоящих горжицких трубочек» вы можете найти имя кондитера, который свернул трубочки вручную.

Naše produkty / Our products / Наши продукты

Pouze hořické trubičky vyráběné pod obchodní značkou PRAVÉ jsou plněny čokoládovým, jogurtovým nebo ořechovým krémem.
..............................
Only Hořice tubes manufactured under the trade mark GENUINE are filled with chocolate, yoghurt or hazelnut cream.
..............................
Только горжицкие трубочки, изготовленные под торговой маркой «НАСТОЯЩИЕ», начинённые шоколадом, йогуртом или грецким орехом.

Original

Dárkové balení hořických trubiček podle tradiční receptury s máslem a medem sypané oříšky a skořicí. Díky nové technologii bylo možné použít škvařené máslo, které produktu dodává ojedinělou chuť a vůni. Dárkové balení obsahuje 10 ks sypaných trubiček podepsaných cukrářkou.

A gift pack of Hořice tubes made to a traditional recipe with butter and honey sprinkled with hazelnuts and cinnamon. Thanks to new technology it is possible to use melted butter which gives the product a unique flavour and aroma. A gift pack contains 10 sprinkled tubes signed by the confectioner..

Подарочная упаковка горжицких трубочек по традиционному рецепту с маслом и мёдом, с посыпкой из арахиса и корицы. Благодаря новой технологии стало возможным использование топлёного масла, которое придаёт изделию уникальный вкус и аромат. Подарочная упаковка содержит 10 шт. горжицких трубочек, подписанных кондитером.

Polomáčené / Semi-coated

Dárkové balení hořických trubiček ORIGINÁL SYPANÝCH k 200letémů výročí výroby, v retro designu, podle tradiční receptury s máslem a medem sypané oříšky a skořicí, polomáčené v kakaové polevě. Díky nové technologii bylo možné použít škvařené máslo, které produktu dodává ojedinělou chuť a vůni. Dárkové balení obsahuje 10 ks hořických trubiček.

A gift pack of ORIGINAL SPRINKLED Hořice tubes to mark the 200th anniversary of production, in a retro design, made to a traditional recipe with butter and honey sprinkled with hazelnuts and cinnamon, semi-coated in cocoa icing. Thanks to new technology it is possible to use melted butter which gives the product a unique flavour and aroma. A gift pack contains 10 Hořice tubes.

Подарочная упаковка горжицких трубочек ORIGINÁL SYPANÉ («ОРИГИНАЛЬНЫЕ С ПОСЫПКОЙ») к 200-летию производства, выполненных в ретро-дизайне по традиционному рецепту: с маслом и мёдом, с посыпкой из орехов и корицы, с шоколадной глазурью до половины палочки. Благодаря новой технологии стало возможным использование топлёного масла, которое придаёт изделию уникальный вкус и аромат. Подарочная упаковка содержит 10 шт. горжицких трубочек.

Z lásky / From love

Dárkové balení hořických trubiček podle tradiční receptury s máslem a medem sypané oříšky a skořicí. Díky nové technologii bylo možné použít škvařené máslo, které produktu dodává ojedinělou chuť a vůni. Dárkové balení obsahuje 10 ks sypaných trubiček podepsaných cukrářkou.

A gift pack of Hořice tubes made to a traditional recipe with butter and honey sprinkled with hazelnuts and cinnamon. Thanks to new technology it is possible to use melted butter which gives the product a unique flavour and aroma. A gift pack contains 10 sprinkled tubes signed by the confectioner.

Подарочная упаковка горжицких трубочек по традиционному рецепту с маслом и мёдом, с посыпкой из арахиса и корицы. Благодаря новой технологии стало возможным использование топлёного масла, которое придаёт изделию уникальный вкус и аромат. Подарочная упаковка содержит 10 шт. горжицких трубочек, подписанных кондитером.

Čtyři druhy / Four kinds

Dárkové balení hořických trubiček podle tradiční receptury s máslem a medem sypané oříšky a skořicí. V balení naleznete čtyři čokoládové, dvě oříškové, dvě jogurtové a dvě vanilkovoskořicové trubičky.

A gift pack of Hořice tubes made to a traditional recipe with butter and honey sprinkled with hazelnuts and cinnamon. In the pack you will find four chocolate, two hazelnut, two yogurt and two vanilla and hazelnut tubes.

Подарочная упаковка горжицких трубочек по традиционному рецепту с маслом и мёдом, посыпанных арахисом и корицей. В упаковке имеется четыре шоколадные трубочки, две – ореховые, две – йогуртовые и две – ванильные с корицей.

Show less...

Rawito

Co je dobré pro přírodu, je dobré i pro společnost Rawito. U každého provedeného kroku Rawito posuzuje jeho udržitelnost a vliv na životní prostředí. Lidé v Rawito totiž věří, že ve vztahu k druhým i všemu živému lze podnikat eticky, a každý den k tomu hledají další cesty. Proto jsou zmrzliny Rawito 100% přírodní, raw, vegan, bio a bez lepku, GMO a chemie.
…………………………
What is good for nature is good for Rawito. Rawito assesses the sustainability and impact on the environment in each step taken. People in Rawito believe that they can do business ethically in relation to others and all living things, every day looking for other ways to achieve this aim. Therefore, Rawito ice cream is 100% natural, raw, vegan, organic, gluten free, non-GMO and without any chemicals.
…………………………
Что благоприятно для природы, то приемлемо для компании Rawito. Компания Rawito оценивает каждый свой шаг с точки зрения устойчивости и влияния на окружающую среду. Сотрудники Rawito верят, что в отношении к другим людям и ко всему живому миру следует действовать этично, и ежедневно ищут новые возможности для этого. Поэтому мороженое Rawito является на 100% натуральным, оно изготавливается из сырых продуктов и является веганским и экологически чистым, не содержит глютен, ГМО и химические вещества.

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

Rawito založil v roce 2015 Ondřej Horáček. Po návratu z inspirativní cesty na Jamajku se rozhodl vytvořit první značku raw zmrzliny na světě. Prostřednictvím náročného vývoje technologického a výrobního procesu došel až ke zdárnému cíli – začal ručně vyrábět raw nanuky, o kterých snil. Chutné, zdravé a založené na principech etického a trvale udržitelného podnikání. Vymyslel pro ně název Rawito, který je spojením slov Ra (egyptský bůh slunce) a Wito (obdoba latinského označení pro „život“). Každou sezónu Ondřej se svým týmem vybírá ty nejkvalitnější bio ingredience a tvoří z nich stále nové příchutě nanuků Rawito, které prodává v České republice i v zahraničí. Rok 2017 je významným milníkem v historii firmy. Probíhá investice do nových výrobních linek, firma se stěhuje do nových prostor a zněkolikanásobuje svou výrobu. Rawito jde dál svou vlastní cestou.
Veškeré suroviny, které společnost Rawito používá k výrobě zmrzlin, jsou v bio kvalitě a pocházejí od zodpovědných zemědělců. Ani jediný kakaový bob či plod švestky nebyl ošetřen chemicky. Většinu surovin navíc sklízejí dodavatelé ručně.
Společnost Rawito dále minimalizuje množství produkovaného odpadu. Určité množství odpadu sice stále vzniká, je však důsledně tříděno. Celých 99 % z toho jsou slupky, jádra, listy či skořápky, zkrátka organický odpad, který společnost kompostuje.
Na úklid svých prostor Rawito používá ekologické prostředky, navíc jejich výrobní proces je nastaven tak, aby byla minimalizována spotřeba vody. Při výrobě společnost využívá energii z obnovitelných zdrojů, a to i za cenu vyšších nákladů.
Obaly nanuků jsou vyrobeny ze snadno recyklovatelných materiálů. Svrchní krabička je z recyklovaného a recyklovatelného papíru. Vnitřní průsvitný obal, vyrobený na škrobové bázi, je 100% biodegradabilní (kompostovatelný).
…………………………
Rawito was founded in 2015 by Ondřej Horáček. Having returned from an inspirational journey to Jamaica, he decided to create the first brand of raw ice cream in the world. Through the strenuous development of the technological and production process, he came to a successful end – he started manually producing raw ice lollies he dreamed about. Tasty, healthy, and based on the principles of ethical and sustainable business. He called them Rawito, which is a combination of the words Ra (Egyptian God of the Sun) and Wito (a form similar to the Latin word for “life”). Every season, Ondřej and his team choose the best organic ingredients to create new flavours for Rawito, which he sells both in the Czech Republic and abroad. The year 2017 was an important milestone in the company’s history. Having invested in new production lines, the company moved to new premises and multiplied its production. Rawito goes on its own way.
All ingredients used by Rawito to make ice cream are organic and come from responsible farmers. Not a single cocoa bean or plum has been treated chemically. In addition, most ingredients are harvested manually by suppliers.
Rawito also minimizes the amount of its waste. Although a certain amount of waste is still produced, it is consistently sorted. Up to 99% is skins, stones, leaves and shells, i.e. organic waste composed by the company.
To clean its premises, Rawito uses ecological detergents, and its production process is set to minimize water consumption. The company uses renewable energy during production, despite the fact that it increases cost.
Ice lolly packaging is made of easily recyclable materials. The top box is made of recycled and recyclable paper. The inner, translucent, starch-based packaging is 100% biodegradable (compostable).
…………………………
Компанию Rawito в 2015 году основал Ондржей Горачек. После возвращения из вдохновляющей поездки на Ямайку он решил создать первый в мире бренд мороженого из сырых продуктов. Разработав сложный производственно-технологический процесс, он достиг поставленной цели — стал вручную изготавливать эскимо из сырых продуктов, о котором он давно мечтал. Это вкусное, полезное, основанное на принципах этической и продолжительной устойчивости производство. Для своего детища он выбрал название Rawito, которое является сочетанием слов Ra (имя египетского бога солнца) и Wito (вариант слова “жизнь” по-латыни). Каждый сезон Ондржей и его командой отбирают самые качественные экологически чистые ингредиенты и создают из них новые и новые сорта эскимо Rawito, которые пользуются спросом в Чешской Республике и за рубежом. Год 2017 стал знаменательной датой в истории фирмы. Была сделана инвестиция в новые производственные линии, фирма переехала в новое производственное помещение и расширила производство в несколько раз. Rawito продолжает свой уникальный путь.
Все сырьевые продукты, которые используются компанией Rawito для производства мороженого, являются экологически чистыми и происходят из ответственных фермерских хозяйств. Ни один какао-боб и ни одна слива на были химически обработаны. Большинство плодов поставщики собирают вручную.
Компания Rawito также старается минимизировать количество производимых отходов. Хотя определенного количества отходов все-таки невозможно избежать, они тщательно сортируются. Целых 99% отходов — это кожура, косточки, листья и скорлупки, т.е. органические отходы, которые компания отправляет в компостеры.
Для уборки помещений Rawito использует экологические средства, кроме того, производственный процесс настроен так, чтобы расход воды был сведен к минимуму. В процессе производства компания использует энергию из возобновляемых ресурсов, даже ценой более высоких затрат.
Обертки для эскимо изготавливаются из легко перерабатываемых материалов. Верхняя упаковка производится из переработанной и подходящей для переработки бумаги. Внутренняя прозрачная обертка изготавливается на крахмальной основе и является полностью биоразлагаемой (пригодной для компостирования).

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

Společnost je držitelem certifikátu bio kvality.

Show more...

..............................
The company holds organic certification.
..............................
Компания является обладательницей сертификата эко-качества.

Naše produkty / Our products / Наши продукты

Prohlédněte si nanuky společnosti Rawito:
..............................
Explore Rawito ice lollies:
..............................
Ознакомьтесь с ассортиментом продукции компании Rawito:

Meruňka v tmavé čokoládě / Apricot in dark chocolate

Lehká raw zmrzlina ze sladkých meruněk v hořké čokoládě. Klasická osvěžující chuť v neobyčejném podání.

Light raw ice cream made of sweet apricots in bitter chocolate. A classic refreshing taste in an extraordinary form.

легкое мороженое из сладких сырых абрикосов в черном шоколаде. Классический освежающий вкус в оригинальном исполнении.

Banán v čokoládě sypané kokosem / Banana in chocolate sprinkled with coconut

Raw zmrzlina ze sladkých banánů v jedinečném zpracování v hořké čokoládě. Nejlahodněji zabalené banány, jaké jste kdy ochutnali.

Uniquely processed raw ice cream made of sweet bananas in bitter chocolate. The most deliciously coated bananas you’ve ever tasted.

мороженое из сладких сырых бананов в необыкновенном сочетании с черным шоколадом. Самые вкусные бананы в шоколаде, которые вам когда-либо довелось попробовать.

Brusinky v čokoládě s lískovými oříšky / Cranberries in chocolate with hazelnuts

Brusinková raw zmrzlina v čokoládové polevě s lískovými ořechy.

Cranberry raw ice cream in chocolate coating with hazelnuts.

мороженое из сырой брусники с фундуком в шоколадной глазури.

Kustovnice v tmavé čokoládě / Goji in dark chocolate

Znamenitá raw zmrzlina s extra porcí kustovnice čínské, polévaná hořkou čokoládou. Zdravá pochoutka pro fajnšmekry.

Delicious raw ice cream with an extra portion of goji, coated in bitter chocolate. A healthy treat for gourmets.

популярное мороженое с очень высоким содержанием сырых плодов гойя, в глазури из черного шоколада Полезное лакомство для гурманов.

Ananas v čokoládě sypané kokosem / Pineapple in chocolate sprinkled with coconut

Lehká raw zmrzlina ze šťavnatých ananasů v hořké čokoládě. Lahodné osvěžení v netradičním podání.

Light raw ice cream made of juicy pineapples in bitter chocolate. Delicious refreshment in an unusual form.

легкое мороженое из сочных сырых ананасов в черном шоколаде. Свежий вкус в нетрадиционном исполнении.

Čokoládová zmrzlina v čokoládě s lískovými oříšky / Chocolate ice cream in chocolate with hazelnuts

Čokoládová raw zmrzlina – neuvěřitelně plná chuť čokolády. Zalitá čokoládou a s posypem lískových oříšků.

Raw chocolate ice cream – incredibly full of chocolate flavour. Coated in chocolate and sprinkled with hazelnuts.

сырое шоколадное мороженое – удивительно насыщенный вкус шоколада в шоколадной глазури с посыпкой из фундука.

Vanilka a datle v bílé čokoládě s mandlemi / Vanilla and dates in white chocolate with almonds

Vanilkovodatlová zmrzlina na bázi kešu ořechů. Klasika v bílé čokoládě.

Vanilla-date ice cream based on cashew nuts. A classic in white chocolate.

ванильно-финиковое мороженое на основе орехов кешью. Классика в белом шоколаде.

Arašídové máslo v čokoládě s arašídy / Peanut butter in chocolate with peanuts

Raw zmrzlina ze skutečného arašídového másla. V čokoládě sypané sekanými arašídy. Sametově jemná chuť v luxusním provedení.

Raw ice cream made of real peanut butter. In chocolate sprinkled with chopped peanuts. A velvety fine taste in a luxurious form.

сырое мороженое из настоящего арахисового масла в шоколаде, посыпанном рубленым арахисом. Бархатный вкус в шикарном исполнении.

Kokos v čokoládě sypané kokosem / Coconut in chocolate sprinkled with coconut

Šťavnatá raw zmrzlina z těch nejlepších bio kokosů v hořké čokoládě. Exotický výlet na panenskou pláž s kokosovými palmami.

Juicy raw ice cream from the best organic coconuts in bitter chocolate. An exotic trip to a virgin beach with coconut palms.

легкое мороженое из сочных сырых экологически чистых кокосов в черном шоколаде. Экзотическая экскурсия на дикий пляж с кокосовыми пальмами.

Vanilka a datle v čokoládě s mandlemi / Vanilla and dates in chocolate with almonds

Vanilkovodatlová zmrzlina v čokoládě sypané mandlemi. Klasika ve výjimečném provedení.

Vanilla-date ice cream in chocolate sprinkled with almonds. A classic in an exceptional form.

ванильно-финиковое мороженое, посыпанное миндалем. Классика в уникальном исполнении

Jablko a švestky v čokoládě s lískovými oříšky / Apple and plums in chocolate with hazelnuts

Lehká šťavnatá raw zmrzlina z jablek, švestek a skořice v hořké čokoládě. Nečekaně výrazná chuť, která vám utkví v paměti.

Light juicy raw ice cream made of apples, plums and cinnamon in bitter chocolate. An unexpectedly distinctive taste you’ll never forget.

легкое сочное мороженое из сырых яблок, слив и корицы в черном шоколаде. Неожиданно выразительный вкус, который запомнится надолго.

Show less...

Berry
Servis

Společnost Berry Servis z Břežan se zabývá pěstováním a prodejem čerstvých jahod, malin a ostružin a výrobou domácích jednodruhových džemů. Její jahody, maliny a ostružiny musíte ochutnat!
…………………………
Břežany-based Berry Servis grows and sells fresh strawberries, raspberries and blackberries and produces its own homemade single-fruit jams. You must try their strawberries, raspberries and blackberries!
…………………………
Компания Berry Servis из Бржезан занимается выращиванием и продажей свежей клубники, малины и ежевики, а также изготовлением домашних джемов из ягод одного вида. Вы непременно должны попробовать выращенные компанией клубнику, малину и ежевику!

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

Společnost Berry Servis pěstuje jahody (s využitím zkušeností z Holandska a Anglie), maliny a ostružiny. Pole, kde se ovoce pěstuje, se nacházejí nedaleko Českého Brodu v Polabí, které je vyhlášenou oblastí pro pěstování ovoce a zeleniny a kde všichni pěstitelé dbají na zachování vysoké kvality svých výrobků. Každodenní péče o pole zákazníkům zajišťuje maximální kvalitu a spokojenost.
…………………………
Berry Servis grows strawberries (using experience from the Netherlands and England), raspberries and blackberries. The fields where the fruit is grown are not far from Český Brod in Polabí which is a well-known area for fruit and vegetable growing and where all the growers seek to maintain the high quality of their products. Everyday care of the fields ensures maximum quality and satisfaction for customers.
…………………………
Компания Berry Servis выращивает клубнику (используя опыт Нидерландов и Англии), малину и ежевику. Поле, где культивируются ягоды, находится близ Чешского-Брода в Полаби, в регионе, который является известной площадкой для плодоводства и овощеводства, и где все производители стремятся сохранить высокое качество своей продукции. Каждодневная забота о полях является залогом высокого качества продукции и удовлетворённости клиентов.

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

Jahodový džem Berry Servis zvítězil v soutěži Regionální potravina 2014, malinový džem získal první cenu v roce 2016 a ostružinový džem pak obsadil v roce 2016 druhé místo.

Show more...

..............................
Berry Servis’s strawberry jam was victorious in the 2014 Regional Food Competition and its raspberry jam took first place in 2016, with its blackberry jam taking second place in the same year.
..............................
Клубничный джем Berry Servis одержал победу на конкурсе «Региональный продукт питания 2014», малиновый джем выиграл первый приз в 2016 году, а ежевичный джем занял второе место в 2016 году.

Naše produkty / Our products / Наши продукты

Jednodruhový ovocný džem z vlastnoručně vypěstovaného ovoce vyrábí společnost klasickou metodou pomalého vaření, bez chemických látek, konzervantů a jablečného protlaku.
..............................
The company produces single-fruit jam from its own-grown fruit using the classic method of slow cooking, without chemicals, preservatives or apple purée.
..............................
компания производит джем из одного вида ягод, из плодов собственного производства, используя традиционный метод медленной варки, без химических веществ, консервантов и яблочной пасты.

Džem jahodový / Strawberry jam

Jednodruhový džem z jahod odrůdy Senga Sengana, Darselect a Elsanta. Jahody se pěstují na tzv. slámovém podloží. Plody jsou pak suché a čisté.

A single-fruit jam using Senga Sengana, Darselect and Elsanta strawberries. The strawberries are grown on a straw bed which means the fruit is then dry and clean.

клубничный джем Senga Sengana, Darselect и Elsanta. Клубника выращивается на так называемой соломенной мульче. Выращенные таким способом плоды – сухие и чистые.

Džem malinový / Raspberry jam

Jednodruhový džem z malin, odrůdy Polka a Sugana. Maliny se pěstují pod fólií, čímž se zamezí přímému slunečnímu záření a podpoří se tvorba krásných velkých zralých plodů.

A single-fruit jam using Polka and Sugana raspberries. The raspberries are grown under foil to prevent direct sunlight and to encourage the growth of beautiful, large, ripe berries.

джем из малины сортов Polka a Sugana. Малина выращивается под плёнкой для защиты от прямого солнечного света, что способствует выращиванию красивых и крупных спелых плодов.

Džem ostružinový / Blackberry jam

Jednodruhový džem z ostružin, z vynikající odrůdy Thornfree. Ostružiny na džem se sklízejí velmi zralé.

A single-fruit jam using Thornfree blackberries. Blackberries for jam are harvested when they are very ripe.

джем из ежевики исключительного сорта Thornfree. Ежевику для джема собирают, только когда она полностью созрела.

Show less...

Med Dřevíč

Včelařství Dřevíč se chovem včel zabývá od roku 2009, kdy se Jan Jirman po úmrtí staršího včelaře ujal prvních čtyř včelstev. V současné době pan Jirman obhospodařuje 130 kmenových včelstev, jejichž stanoviště jsou umístěna převážně na území CHKO Broumovsko.
…………………………
Včelařství Dřevíč (Dřevíč Beekeeping) has been keeping bees since 2009, when Jan Jirman took over his first four bee colonies following the death of an older beekeeper. At present, Mr. Jirman manages 130 original colonies of bees, whose habitats are mainly located in the Broumovsko Protected Landscape Area.
…………………………
Пчелоферма Dřevíč («Држевич») занимается разведением пчёл с 2009 года, с тех пор как Ян Йирман принял в связи с кончиной пожилого пчеловода первые четыре пчелиные семьи. В настоящее время г-н Йирман управляет 130 племенными пчелосемьями, пасеки которых расположены в основном в Броумовской охраняемой ландшафтной зоне.

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

Všechny včely jsou chovány v nadmořské výšce 600 metrů, což má stejně jako mobilita úlů vliv na chuť a kvalitu výsledného medu. Část včelstev z Dřevíče se nachází na stanovištích, se kterými se nehýbe, a část jich je na mobilních podstavcích, pod které se zajíždí vlekem. Včelstva jsou stěhována za snůškou podle období, se včelami se tak putuje na místa, kde se nachází medovice, tedy do lesů, v nichž rostou například malinovníky. Díky migraci se zvyšuje výnos – v tuto chvíli má včelařství 96 mobilních včelstev a 55 včelstev na jednom místě. Když jsou včely dobře umístěny, nemusí se na zimu tolik krmit. Normálně jedno včelstvo zkonzumuje 20 kg cukru, pokud se však nachází na dobrém stanovišti, dokrmuje se méně, protože si vytvoří značné zásoby.

Dalším faktorem, který má vliv na chuť a hustotu medu, je druh úlu, ve kterém včely žijí. Oproti většině včelařů používá Jan Jirman v úlech menší rámečky. Ty výrazně zjednodušují práci včelstva a lze díky nim manipulovat s jednotlivými plásty, které jsou zpravidla propojeny voskovou stavbou. Díky menším rámečkům vytáčí včelařství z Dřevíče med častěji a ročně se mu podaří vytočit dohromady asi 6,5 tuny medu.
…………………………
All the bees are kept at an altitude of 600 metres, which, like the mobility of hives, influences the taste and quality of the resulting honey. Part of the beehives from Dřevíč are located on non-moving habitats, and some of them are on mobile stands, which can be towed. The hives are moved for the harvest depending on the season, so the bees go to the places where the honey is located, that is to say to forests where, for example, raspberry shrubs grow. Migration increases yield – at the moment, the company has 96 mobile bee colonies and 55 bee colonies in one place. When the bees are well placed, they do not have to feed so much for the winter. Normally, one colony consumes 20kg of sugar, but if it is in a good habitat, it feeds less because it produces considerable reserves.

Another factor that affects the taste and thickness of honey is the type of hive in which the bees live. In contrast to most beekeepers, Jan Jirman uses smaller frames in his hives. They greatly simplify the work of the colony and make it possible to manipulate the individual honeycombs which are usually interconnected by the wax structure. Thanks to the smaller frames, Dřevíč Beekeeping extracts honey more frequently and annually it is able to extract around 6.5 tons of honey in total.
…………………………
Пчелы содержатся на высоте 600 метров над уровнем моря, что, как и мобильность ульев, влияет на вкус и качество полученного мёда. Часть ульев из Држевича расположена в постоянных местах обитания, а некоторые из них размещаются на мобильных платформах, которые можно буксовать в другие места. Пчелосемьи перемещаются за взятком в зависимости от сезона, поэтому пчеловод следует вместе пчёлами в те местности, где растут медоносы, то есть в леса, где имеются, например, заросли малины. Миграция увеличивает производительность пчеловодства – на данный момент пчелиное хозяйство располагает 96 мобильными ульями и 55 стационарными. При хороших условиях содержания пчёлы не нуждаются в обильной подкормке зимой. Обычно одна пчелосемья потребляет 20 кг сахара, но в хороших местах обитания она требует меньше подкормки, потому что может производить значительные запасы своими силами.

Другим фактором, влияющим на вкус и плотность мёда, является тип улья, в котором живут пчелы. В отличие от большинства пчеловодов Ян Йирман использует в ульях рамки меньшего размера. Они значительно упрощают работу пчелосемьи и позволяют манипулировать отдельными пластами сотов, которые, как правило, запечатаны воском. Благодаря меньшим размерам рамок пчеловоды Држевча чаще выкачивают мёд, и ежегодно удаётся получить до 6,5 тонн мёда.

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

Majitel Jan Jirman je původní profesí truhlář, avšak před 8 lety jej cesty života zavedly ke včelám. Ty mu učarovaly natolik, že se z něj stal profesionální včelař, který si umí vyrobit úly a další dřevěné včelařské potřeby sám.

Show more...

..............................
The owner Jan Jirman is a carpenter by profession, but 8 years ago his path led him to bees. They captivated him so much that he became a professional beekeeper who is able to make his own hives and other wood beekeeping supplies himself.
..............................
Владелец пчелофермы Ян Йирман по профессии бывший столяр, но 8 лет назад его жизненный путь повернул в сторону пчеловодства. Эти насекомые так очаровали его, что он стал профессиональным пчеловодом, который сам умеет строить ульи и выполнять другие столярные работы, необходимые для пчеловодства.

Naše produkty / Our products / Наши продукты

V současné nabídce včelařství z Dřevíče jsou tři druhy medu:
..............................
Dřevíč Beekeeping currently offers three types of honey:
..............................
В настоящее время ассортимент пчелофермы Dřevíč предлагает три вида мёда:

Med květový / Flower honey

Tento med má typickou světlejší barvu, převážně z květů stromů a luk, a představuje tak jarní probouzející se přírodu. Pro svůj obsah jednoduchých cukrů (glukóza a fruktóza) je velmi dobře stravitelný i pro malé děti i starší osoby. Díky obsaženému pylu je rovněž vhodný k boji proti alergickým nemocem a působí jako antigen.

This honey has a typical lighter colour, predominantly from tree and meadow flowers, and so it symbolises the awakening of nature in spring. Because it contains simple sugars (glucose and fructose) it is very easy to digest, even for young children and the elderly. Thanks to the pollen it contains, it is also suitable for combatting allergic diseases and acts as an antigen.

Для этого мёда характерен более светлый цвет, своим происхождением он обязан преимущественно цветущим деревьям и луговым цветам и является, таким образом, вестником пробуждающейся природы. Благодаря содержанию простых сахаров (глюкозы и фруктозы) он очень хорошо усваивается даже маленькими детьми и людьми в преклонном возрасте. А вследствие наличия в нем цветочной пыльцы подходит для борьбы с аллергическими заболеваниями и действует как антиген.

Med květový pastovaný / Creamed flower honey

Pochází z nektaru planě rostoucích bylin, horských luk a trvalých travních porostů. Tento med má typickou světlejší barvu a je čistě květový. Vzniká několikadenním mícháním za studena a zachovává si tak biologicky cenné aktivní látky. Má krémovou konzistenci, a je proto vhodný pro natírání na pečivo, protože nestéká. Pro svůj obsah bílkovin je dobře stravitelný.

Comes from the nectar of wild growing plants, mountain meadows and permanent grasslands. This honey has a typical lighter colour and is purely floral. It is formed by cold mixing for several days which means it preserves biologically valuable active substances. It has a creamy consistency and is therefore suitable for spreading on bread because it does not flow. Because of its protein content it is easy to digest.

Происходит из нектара цветков дикорастущих трав, растений горных лугов и постоянных пастбищ. Этот мёд имеет более светлый цвет и является чисто цветочным. Он образуется путём холодного смешивания в течение нескольких дней и сохраняет биологически ценные активные вещества. Этот мёд имеет пастообразную консистенцию и поэтому легко намазывается на хлеб, поскольку не стекает с него. Благодаря содержанию в нем белка очень хорошо усваивается.

Med květový se skořicí / Flower honey with cinnamon

Med květový s přidanou skořicí. Každé ráno jednu lžičku, a budete fit. Skořice působí na lidský organismus antisepticky. Doporučujeme do svařeného vína, čaje, štrúdlu nebo na palačinky.

Flower honey with added cinnamon. One teaspoon every morning and you’ll be fit. Cinnamon acts on the human body as an antiseptic. We recommend using it in mulled wine, tea, strudel or on pancakes.

Цветочный мёд с добавлением корицы. Одна чайная ложка каждое утро, и вы будете в прекрасной физической форме! Корица действует на организм человека как антисептик. Мы рекомендуем этот мёд к вину, чаю, штруделю или блинам.

Show less...

Bohemia
Chips

Bramborové chipsy se v České republice začaly vyrábět v roce 1982, díky myšlence Františka Jaroše. Cílem bylo lépe komerčně využít potenciál jihočeských úrodných polí, což v dané době představovalo vskutku odvážný počin. Díky spolupráci národního podniku Zelenina a zemědělského družstva Zeus tak v jihočeském Choustníku vznikl výrobek západního střihu s názvem Bohemia Chips. Nyní společnost kromě chipsů vyrábí také další slané speciality a oříšky.
…………………………
Potato crisps began to be produced in the Czech Republic in 1982, thanks to an idea from František Jaroš. The aim was to better exploit the potential of fertile fields in south Bohemia, which at the time was indeed a brave act. Thanks to a collaboration with the Zeus Vegetable and Agricultural Cooperative, production of a western-style product with the name Bohemia Chips was started in the south Bohemian village of Choustník. Now, as well as crisps the company also produces other salted specialities and nuts.
…………………………
Производство картофельных чипсов началось в Чехии в 1982 году благодаря идее Франтишека Яроша. Его цель оптимального коммерческого использования потенциала южночешских плодородных полей в те времена считалась по-настоящему смелой инициативой. Благодаря сотрудничеству национальной компании Zelenina и сельскохозяйственного кооператива Zeus в южночешском Хоустнике был создан продукт западного образца под названием Bohemia Chips. Теперь, помимо чипсов, компания также производит другие подсоленные закуски и орешки.

Kdo jsme? / Who are we? / Кто мы?

Pod značkou Bohemia Chips se vyrábějí chipsy pouze z 10–15 vhodných odrůd brambor, které jsou vykupovány od českých zemědělců a jejichž kvalita je pečlivě kontrolována. Chipsy jsou připravovány pouze na 100% slunečnicovém oleji – právě díky vysokému podílu polynenasycených mastných kyselin má slunečnicový olej příznivější účinek pro lidské zdraví.
Výrobna v Choustníku dříve produkovala přibližně 200 kg chipsů za hodinu (což je méně než desetina dnešní kapacity). Novinka s názvem Bohemia Chips v červenožlutém obalu s okénkem se prodávala v obchodech Ovoce–Zelenina. Chipsy se staly okamžitě hitem.
…………………………
Under the Bohemia Chips brand, crisps are produced from only 10-15 suitable potato varieties which are purchased from Czech farmers and whose quality is carefully controlled. The crisps are only made in 100% sunflower oil – because of the high proportion of polyunsaturated fatty acids, sunflower oil has a more beneficial effect on people’s health.
The manufacturing plant in Choustník used to produce approximately 200kg of crisps per hour (which is less than one tenth of today’s capacity). The new Bohemia Chips in a red-and-yellow packet with a window were sold in Fruit and Vegetable stores and they became an immediate hit.
…………………………
чипсы под брендом Bohemia Chips производятся лишь из 10-15 подходящих сортов картофеля, который покупается у чешских фермеров, и качество которого тщательно контролируется. Чипсы готовятся только на 100% подсолнечном масле, поскольку в силу высокого содержания полиненасыщенных жирных кислот подсолнечное масло оказывает более благоприятное воздействие на здоровье человека, чем другие жиры.
Предприятие в Хоустнике поначалу производило около 200 кг чипсов в час (т.е. менее одной десятой сегодняшней мощности). Новинка под названием Bohemia Chips в красно-жёлтой упаковке с прозрачным окошечком продавалась в магазинах «Фрукты-овощи». Чипсы сразу же стали хитом продаж.

Zajímavosti / What´s interesting? / Примечательные факты

Značka Bohemia si od počátku zakládá na kvalitě vstupních surovin – brambor. Je aktivním členem Českého bramborářského svazu a spolupracuje s více než 40 dodavateli brambor nejen z jižních Čech, ale také z Vysočiny a jižní Moravy. Roční objem zpracování brambor dosahuje 60 000 tun. Denně se zpracuje až 150 tun brambor a vyrobí 450 000 kusů balení Bohemia Chips.

Show more...

..............................

From the beginning the Bohemia brand has been based on the quality of its raw materials – potatoes. It is an active member of the Czech Potato Association and works with more than 40 potato suppliers not only in South Bohemia, but also in Vysočina and South Moravia. The annual potato processing volume reaches 60,000 tons. Up to 150 tons of potatoes are processed daily and 450,000 packets of Bohemia Chips are produced.

..............................

Бренд Bohemia с самого своего возникновения основывался на качестве сырья – картофеля. Компания является активным членом Чешского союза картофелеводов (Český bramborářský svaz) и сотрудничает с более чем 40 поставщиками картофеля не только из Южной Богемии, но и из Высочины и Южной Моравии. Ежегодный объем переработки картофеля достигает 60 000 тонн. Ежедневно перерабатывается до 150 тонн картофеля и производится 450 000 упаковок чипсов Bohemia Chips.

Naše produkty / Our products / Наши продукты

V letech 1992 a 1997 začala skutečná expanze výroby. Nyní vyrábíme tři řady chipsů (Bohemia Chips, Bohemia Vroubkované a Bohemia Tradiční české brambůrky) různých tvarů a příchutí.
..............................
Real expansion of production began in 1992 and 1997. Now we produce three ranges of crisps (Bohemia Chips, Bohemia Grooved and Bohemia Traditional Czech Crisps) in various shapes and flavours.
..............................
Годы 1992 и 1997 ознаменовались существенным расширением производства. Теперь мы производим три вида чипсов (Bohemia Chips («Богемские чипсы»), Bohemia Vroubkované («Богемские рифлёные») и Bohemia Tradiční české brambůrky («Богемские традиционные чипсы») разных форм и вкусов.

Bohemia Chips

Vybrané brambory, slunečnicový olej a případně také kvalitní koření jsou jediné ingredience, díky kterým chutnají Bohemia Chips tak výjimečně. Vhodné odrůdy českých brambor jsou sledovány od sadby až po zpracování. Očištěné a omyté brambory jsou nakrájeny na velmi tenké plátky a znovu omyty v čisté vodě. Jednotlivé plátky brambor jsou šetrně smaženy v rostlinném oleji – jeho kvalita je průběžně vyhodnocována a během výroby je neustále měněn. Nakonec jsou hotové chipsy pouze okořeněny. Z brambor se tak stávají krásně křupavé chipsy Bohemia, k dostání ve variantách Pečené kuře, Jemně solené, Silný plátek, Grilované masíčko, Chalupářský špíz, Slanina, Delikátní paprika a NEsolené.

Selected potatoes, sunflower oil and sometimes also quality spices are the only ingredients that make Bohemia Chips so special. Suitable varieties of Czech potatoes are monitored from planting to processing. Cleaned and washed potatoes are cut into very thin slices and washed again in clean water. The individual potato slices are gently fried in vegetable oil - its quality is continually evaluated and constantly changed during production. Finally, the finished crisps are only spiced. And so the potatoes are turned into wonderfully crunchy Bohemia Chips, available in Roast Chicken, Lightly Salted, Thick Sliced, Grilled Meat, Cottage Skewer, Bacon, Delicious Pepper and Unsalted flavours.

Отборный картофель, подсолнечное масло, а также высококачественные специи являются единственными ингредиентами, которым «Богемские чипсы» обязаны своим исключительный вкусом. Соответствующие сорта чешского картофеля контролируются от его посадки до обработки. Очищенный и промытый картофель режется на тончайшие ломтики и снова промывается в чистой воде. Разрозненные ломтики картофеля тщательно прожариваются в растительном масле, которое постоянно контролируется на предмет качества и регулярно заменяется в процессе производства. В конце процесса готовые чипсы приправляются специями. Таким образом из простого картофеля получаются красивые хрустящие чипсы Bohemia, доступные в вариантах: Pečené kuře («Жареная курятина»), Jemně solené («Слабосоленые»), Silný plátek («Толстые ломтики»), Grilované masíčko («Мясо на гриле»), Chalupářský špíz («Дачный шашлык»), Slanina («Бекон»), Delikátní paprika («Нежная паприка») и Nеsolené («Несолёные»).

Bohemia Vroubkované / Bohemia Grooved

Vychutnejte si jedinečnou kombinaci vybraného koření a vroubkovaného řezu chipsů Bohemia Vroubkované. Bohemia Vroubkované představují specialitu připravenou z vysoce kvalitních brambor, na kterých si jistě pochutná každý labužník. Jsou k dostání ve variantách Burger, Pizza, Mořská sůl a Sýr.

Try the unique combination of selected spices and the grooved cut of Bohemia Grooved crisps. Bohemia Grooved are a specialty made from high quality potatoes, which every gourmet is sure to enjoy. Available in Burger, Pizza, Sea Salt and Cheese flavours.

Получите наслаждение от уникальной комбинации отборных специй и рифлёной нарезки чипсов Bohemia Vroubkované. Эти чипсы, изготовленные из высококачественного картофеля, непременно порадуют любого гурмана. Имеются в вариантах: Burger («Бургер»), Pizza («Пицца»), Mořská sůl («Морская соль») и Sýr («Сыр»).

Bohemia Kotlíkové / Bohemia Pot-cooked

Brambůrky pomalu do zlatova připravované v malých várkách v „kotlíku“. Kotlíkové brambůrky se od ostatních produktových řad liší svým způsobem přípravy, tzv. kotlíkovou metodou. Hlavní rozdíl je v délce přípravy, která je až čtyřikrát delší než u normálních brambůrků, a dále v použití brambor krájených na silné plátky i se slupkou.
Vše začíná pečlivým výběrem brambor, které jsou po důkladném očištění ještě ve slupce nakrájeny na silné plátky. Ty jsou pomalu a při nízké teplotě připravovány ve vysoce kvalitním slunečnicovém oleji. Pozvolným smažením dozlatova se stává každý brambůrek opravdovým originálem, který je následně ochucen intenzivním kořením. Výsledkem jsou výjimečně křupavé brambůrky nejvyšší kvality, které si vás získají na první křupnutí. K dostání ve variantách Jarní cibulka a smetana, Mořská sůl a rozmarýn a Sladké chilli a červená paprika.

Crisps slowly cooked till golden in small batches in a “pot”. Pot-made crisps differ from other product lines in the way they are cooked, using the pot method. The main difference is in the length of time it takes to make them, which is up to four times longer than in the case of normal crisps, and also in the use of potatoes cut into thick slices with the peel still on.
Everything starts with the careful selection of the potatoes, which after they have been thoroughly cleaned are cut into thick slices while still in their peel. Then they are slowly cooked at a low temperature in high quality sunflower oil. By frying them slowly until they are golden, each crisp is a true original, which is then seasoned with strong spices. The result is exceptionally crunchy crisps of the highest quality that you will love at the first bite. Available in Spring Onion and Cream, Sea Salt and Rosemary, and Sweet Chilli and Red Pepper flavours.

Картофель медленно поджаривается до золотистого цвета в небольших ёмкостях – «котелках». Котелковый картофель отличается от других продуктов этой товарной линейки по способу его приготовления, так называемому котелковому методу. Основное различие заключается в продолжительности приготовления, которое длится в четыре раза больше обычного, а также в нарезке картофеля толстыми ломтиками, причём в кожуре.
Все начинается со скрупулёзного отбора картофеля, который после тщательной очистки кожуры разрезается на толстые ломтики. Последние медленно и при низкой температуре готовятся в высококачественном подсолнечном масле. При медленном обжаривании каждый ломтик картофеля становится подлинным оригиналом, который затем приправляется острыми специями. В результате получается исключительно хрустящий картофель самого высокого качества, который покорит вас своим хрустом с первой пробы. Имеется в вариантах: Jarní cibulka a smetana («Весенний лук со сметаной»), Mořská sůl a rozmarýn («Морская соль с розмарином») и Sladké chilli a červená paprika («Сладкий чили и красная паприка»).

Bohemia Vrrruby! / Bohemia Groovy!

Zapomeňte na tenké lupínky u odpoledních sedánků pro dámičky. Bohemia VrrrUBY! představují pořádné křupání pro opravdové chlapy.
Vybíráme ty největší kusy brambor, které následně krájíme na pořádně silné plátky s velkými vruby. K ochucení vybíráme ty nejlepší české příchutě, kterým neodolá ani ten největší drsňák.
Zkrátka chipsy pro pořádný chlapy! K dostání ve variantách Solené a Česnek.

Forget about thin crisps served at afternoon parties for ladies. Bohemia GROOVY! are a proper crunch for real men.
We select the largest potatoes, which are then cut into very thick slices with large grooves. To flavour them, we choose the best Czech flavours, which not even the toughest guy can resist.
In short, crisps for real men! Available in Salted and Garlic flavours.

Забудьте о тонюсеньких чипсах для дамских послеобеденных посиделок. Bohemia VrrrUBY! демонстрирует настоящий хруст для настоящих парней. Мы отбираем самые крупные картофелины, которые затем разрезаются на очень толстые ломтики с крупными волнами. Для придания аромата мы выбираем лучшие чешские привкусы, перед которыми не устоит даже самый крутой мачо.
Короче говоря, чипсы для серьёзных парней! Доступны в вариантах: Solené («Солёные») и Garlic («Чесночные»).

Bohemia Tyčinky / Bohemia straws

Tato báječná, dozlatova pečená, křupavá pochoutka je neodmyslitelným společníkem značky Bohemia Chips již desítky let. Praktické balení je přímo ideální k servírování rovnou na stůl a díky široké nabídce oblíbených příchutí (solené, sýrové, bramborové, smetanové a paprikové) se hodí k pivu i vínu. Setkáváte se rádi s rodinou či přáteli? Pak vám nemohou chybět Bohemia Tyčinky – neodolatelně chutný společník.

This wonderful, golden baked, crunchy snack has been an indispensable part of the Bohemia Chips brand for decades. The practical packaging is ideal for serving on a table and thanks to a wide range of popular flavours (salted, cheese, potato, cream and pepper) they are great with beer and wine. Do you enjoy getting together with family or friends? Then don’t forget Bohemia Straws – your irresistibly tasty companion.

Эта сказочная, золотистая, хрустящая закуска является незаменимым компаньоном бренда Bohemia Chips на протяжении десятилетий. Практичная упаковка идеально подходит для сервировки стола, а благодаря широкому ассортименту популярных вкусовых добавок (солёной, сырной, картофельной, сливочной и перцовой) годится и к пиву, и к вину. Вам нравится отдыхать с семьёй или друзьями? Тогда вам не обойтись без Bohemia Sticks – невыносимо вкусного компаньона!

Bohemia sezónní křupání / Bohemia seasonal crunchiness

Pochutnejte si na křupavém zimním mixu slaných preclíčků a krekrů. Boty k nakousnutí, zvonivé preclíčky či křupavé vločky vykouzlí tu pravou zimní atmosféru jedním křupnutím.

Enjoy a crunchy winter mix of salty pretzels and crackers. Booties, bells and crunchy snowflakes will provide a true winter atmosphere with one crunch.

Насладитесь хрустящей зимней смесью солёных крендельков и крекеров. Съедобные сапожки, крендельки в форме колокольчиков и хрустящие снежинки создадут настоящую зимнюю атмосферу одним своим хрустом.

Bohemia Maxi Mix

S rodinou a přáteli si s oblibou pochutnáváte na slaných dobrotách, ale každý má rád něco jiného? Máme pro vás Bohemia Maxi Mix. Perfektní mix pečiva různých tvarů a chutí, kde si zaručeně najdete i tu svou nejoblíbenější.

You like to enjoy salty snacks with family and friends, but everyone likes something different? Then Bohemia Maxi Mix is just right for you. A perfect mix of baked goods of different shapes and flavours, where you are sure to find your favourite.

У вас в семье или в компании друзей любят солёные лакомства, но каждому нравится что-то свое? Специально для вас у нас есть Bohemia Maxi Mix! Идеальное сочетание крекеров разнообразных форм и разного вкуса, среди которых вы наверняка найдёте свои любимые.

Bohemia Sticks

Máte tak trochu hlad a zároveň chuť na něco dobrého? Ať už jste doma nebo venku, dejte si skvělé minihranolky Bohemia STICKS s příchutí jemného kečupu. Bohemia STICKS – těm prostě neodoláte!

Are you a little bit hungry and feel like something tasty? Whether you are at home or outdoors, enjoy the great Bohemia STICKS mini chips with delicious ketchup flavour. Bohemia STICKS – you won’t be able to resist them!

Вы слегка проголодались, и вам хочется чего-то вкусненького? Независимо от того, находитесь ли вы дома или на улице, перекусите замечательной картофельной мини-соломкой Bohemia STICKS с привкусом кетчупа. Bohemia STICKS – невозможно устоять!

Arašídy / Peanuts

Proč jsou arašídy Bohemia tak dobré? Jsou správně opražené, jsou baleny v ochranné atmosféře a jejich kvalita je pečlivě kontrolována. Používáme totiž jen vysoce kvalitní odrůdy ořechů z USA a Argentiny, které jsou k jejich výrobě nejvhodnější. K dostání jsou ve třech baleních, z nichž praktická plechovka přímo vybízí k servírování, a v těchto variantách: Nesolené, Solené a Medové.

Why are Bohemia peanuts so good? They are properly roasted, they are packed in a protective atmosphere and their quality is carefully controlled. We use only high quality varieties of nuts from the USA and Argentina, which are most suitable for their production. They are available in three different types of packaging with the practical can being ideal for serving, and in these flavours: Unsalted, Salted and Honey.

Почему арахис Bohemia так хорош? Он должным образом обжарен, упакован в защитной атмосфере, а его качество тщательно контролируется. Мы используем только высококачественные сорта арахиса из США и Аргентины, которые наиболее подходят для обработки. Доступен в трёх видах упаковки, из которых арахис в практичной жестяной банке прямо просится на стол, а также в трех вкусовых вариантах: Nesolené (несолёный), Solené (солёный) и Medové (медовый).

Kotlíkové arašídy / Pot-cooked peanuts

Bohemia Kotlíkové arašídy jsou připravovány pozvolna, a jsou proto nevídaně křupavé, s jemnou chutí bylinek a koření. Vybíráme pouze ty nejlepší kousky arašídů, které následně obalujeme ve dvojité vrstvě těstíčka a pozvolna a dozlatova smažíme v kvalitním slunečnicovém oleji.
Výsledkem jsou výjimečně křupavé Kotlíkové arašídy ochucené intenzivním kořením. K dostání ve variantách Sladké chilli a Bylinky a koření.

Bohemia Pot-cooked Peanuts are made slowly, and are therefore unbelievably crunchy, with a delicious taste of herbs and spices. We select only the very best peanuts, which are then wrapped in a double layer of batter and slowly fried in high quality sunflower oil till golden.
The result is exceptionally crunchy Pot-cooked Peanut flavoured with intense spices. Available in Sweet Chilli and Herbs and Spices flavours.

Bohemia Kotlíkové arašídy готовят медленно и поэтому арахис получаются невероятно хрустящими с восхитительным привкусом трав и пряностей. Мы выбираем только лучшие ядра арахиса, которые затем обёртываются двойным слоем теста и медленно обжариваются в высококачественном подсолнечном масле до золотистого цвета.
В результате получается исключительно хрустящий котелковый арахис с ароматом острых пряностей. Доступен в вариантах Sweet Chilli («Сладкий чили») и Herbs and Spices («Травы и специи»).

Arašídové máslo / Peanut butter

Milujete chuť arašídového másla? Pak musíte vyzkoušet vynikající arašídové máslo Bohemia. Je vyrobeno pouze z pečlivě vybraných arašídů a chutná přesně tak, jak jej máte rádi.

Do you love the taste of peanut butter? Then you must try our excellent Bohemia peanut butter. It is made only from carefully selected peanuts and tastes just the way you like it.

Вам нравится вкус арахисового масла? Тогда вам нужно попробовать отличное арахисовое масло Bohemia. Оно сделано только из тщательно отобранного арахиса и обладает именно тем вкусом, который вам нравится.

Show less...